Aqui está uma ideia: uma das nossas fraquezas como seres humanos, é não conseguirmos ver ultravioleta, ou luz UV. | TED | حسنًا إليكم هذه الفكرة: واحدة من نقاط ضعفنا كبشر هي عدم قدرتنا على رؤية الأشعة فوق البنفسجية. |
Porque, quando nos distanciamos, perdemos a capacidade de ver as pessoas como seres humanos. | TED | لأنه, عندما نبعد العدسة بذلك المقدار, نخسر المقدرة على رؤية الناس كبشر. |
Será que é preciso haver uma tragédia ou um desastre para nos sentirmos profundamente ligados, enquanto espécie, enquanto seres humanos? | TED | هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟ |
enquanto seres humanos, somos sociais, temos empatia, e isso é ótimo. | TED | فنحن كبشر . .اشخاص اجتماعيون .. ومتعاطفون وهذا امرٌ رائع |
como humanos, nós encontramos maneiras de reduzir a incerteza sobre os outros para podermos trocar valores. | TED | كبشر نحن نجد طرقًا لخفض مستوى الشك بين بعضنا البعض لنتمكن من تبادل المنفعة. |
Porque se nós o fizermos, que ideia poderemos ganhar como pessoas, como cientistas? | TED | لأنه إذا فعلنا ذلك، ما الأفكار التي سنكتسبها كبشر أو كعلماء؟ |
como seres humanos, somos máquinas de reação. | TED | فنحن كبشر آلات تستجيب مباشرة للافعال .. وتتعامل وفق ردود الافعال |
Mas como seres humanos, também nos queremos ver uns aos outros, e queremos ser ouvidos uns pelos outros, e nunca nos devemos esquecer disso. | TED | لكننا كبشر نرغب كذلك في رؤية بعضنا البعض، ونرغب في أن نُسمع من قبل بعضنا البعض، ولا ينبغي نسيان ذلك مطلقاً. |
Mas eu digo-vos que vi o pior dos piores que nós, como seres humanos, somos capazes de fazer uns aos outros. No entanto, ainda acredito que é possível um desfecho diferente. | TED | لكنني سأخبركم أنني شهدت الأسوأ على الإطلاق لما بمقدورنا كبشر أن نفعله بالآخرين، ولكنني ما زلت أؤمن بحدوث نتيجة مختلفة. |
"É a forma como todos nos centramos no mundo como seres humanos." | TED | بل إنها حول الطريقة التي تتمحور فيه أنفسنا في العالم كبشر." |
Neste momento, não só me apercebo do poder que contar histórias tem em nos interligar a todos como seres humanos, mas da responsabilidade que vem com esse poder. | TED | في هذه اللحظة، لم أدرك فقط القوة التي يمتلكها راوي القصص لربطنا جميعنا كبشر بل المسؤولية التي تأتي مع هذه القوة. |
uma das tarefas cognitivas e motoras mais complexas que temos como seres humanos. | TED | واحدة من المهام المعرفية والحركية الأكثر تعقيدًا التي نفعلها كبشر. |
A Ingrid sabia que estamos ligados uns aos outros, não só enquanto seres humanos, mas a todos os seres vivos no planeta. | TED | إنغريد أدركت أننا متصلون ببعض. ليس فقط كبشر, ولكن بأي شيئ حي على الكوكب. |
O que desejamos, enquanto seres humanos, é sermos visíveis uns para os outros. | TED | ما نتوق اليه فعليناً نحن كبشر هو أن نكون مرئيين لبعضنا البعض. |
enquanto seres humanos, é importante lembrar que nos desenvolvemos, que evoluímos ao longo do tempo a temperar, ou domar, esses instintos animais básicos. | TED | كبشر ، من الضروري التذكر هو أننا تطورنا ... لقد تطورنا على مر الزمن لتهدئة، أو ترويض، هذه الغرائز الحيوانية الأساسية. |
claro que temos. enquanto seres humanos, somos muito melhores a ver a forma dos problemas antecipadamente mas, em última instância, resolvemo-los. | TED | ونحن كبشر أفضل بكثير برؤية المشاكل قبل حدوثها بكثير ولكننا نتغلب عليهم في النهاية. |
Na medicina, as pessoas relacionam-se como humanos antes de serem identificadas como médico e paciente. | TED | ففي الطب، يتصلُ بعضهم ببعض كبشر قبل أن يتم تمييزهم كأطباء ومرضى. |
Não viverão como humanos normais. | Open Subtitles | انكم ليس فقط ستستطيعون العيش كبشر طبيعيون |
Aqueles que podem transformar-se conseguem viver como humanos. E o que acontecerá ao outros? | Open Subtitles | هؤلاء من يستطيعون التحول يمكنك العيش كبشر, لكن ماذا عن بقية الراكون؟ |
É uma anomalia, é onde o sistema está de facto em conflito com quem somos como pessoas. | TED | هذا شيئ غريب شاذ، إنها منطقة بالنظام حيث يكون من الغرابة أو التناقض معنا نحن كبشر. |
os seres humanos têm a parte branca do olho, a íris colorida e a pupila preta. | TED | كبشر لدينا بياض العين، القزحية الملونة وبؤبؤ العين الأسود. |
A única forma que podemos falar sobre a natureza humana concretamente é através do reconhecimento de que existem determinadas necessidades humanas. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنتكلم عن الطبيعة البشرية بشكل ملموس هي أن نأخذ في عين الاعتبار أن لدينا كبشر احتياجات معينة. |
Bem, a nossa história como povo podia ter sido bem diferente se toda a gente pensasse assim. | Open Subtitles | هل سيختلف تاريخنا كبشر إذا شعر الجميع بنفس الطريقة ؟ |
enquanto humanos, fundamentalmente pertencendo ao universo, somos uma espécie de porta-vozes da parte que observa dos que constituem o universo. | TED | كبشر ، في نهاية المطاف نحن جزء من الكون ، نحن نوع من المتحدثين أو من جانب المراقبين للدائرة الانتخابية الكون. |
Quero que ouçam a minha voz e quero que me vejam... como um ser humano. | Open Subtitles | أريدهم أن يسمعوا صوتي وأريدهم أن يروني كبشر |