É grande como um mini-frigorífico e costumava atear fogos. | Open Subtitles | انها كبيرة مثل ثلاجة صغيرة وتستخدم لضبط الحرائق. |
Após o terramoto e tsunami, as pessoas tiveram de ser evacuadas para um quarto grande, como um ginásio. | TED | بعد الزلزال والتسونامي، وكان يتم إخلاء الناس إلى غرف كبيرة مثل قاعات المدارس للألعاب رياضية. |
E a sua máquina, que era tão grande como uma máquina de lavar, foi lançada a 13 de Janeiro de 1976. | TED | و هذه الآلة التي كانت كبيرة مثل آلة الغسيل، أُطلقت في الثالث عشر من يناير 1976. |
É bem menor que o canis lupus, o lobo-cinzento, que na média é o dobro do tamanho do seus primos. | Open Subtitles | وهو أصغر بكثير من الذئبة الكلبية، الذئب الرمادي، و وهو في المتوسط مرتين كبيرة مثل ابن عم لها. |
Ele diz que todos na Alemanha comem o dobro do que nós em Inglaterra, e os homens têm cus grandes como as mulheres. | Open Subtitles | كل شيء هناك بدائي يقول أن الألمانيين يأكلون ضعف ما نأكله نحن هنا في إنجلترا والرجال يتجولون ومؤخراتهم كبيرة مثل النساء |
Diz-me... uma grande operação como o Club Country "Cedar Creek". | Open Subtitles | أخبرينى هذا، عملية كبيرة مثل نادى سيدار كريك الريفى... |
Não alcança o volume ideal para um espaço tão grande como o da Ópera de Colónia. | TED | ولم يستطع إحداث الصوت الذي قد يملأ مساحة كبيرة مثل مساحة دار الأوبرا في كولونيا. |
Não tão grande como a tua, mas temos. | Open Subtitles | ربما ليست كبيرة مثل ماشيتك، لكن لا يزال خطر |
Devia ver. Um avião grande como o B52. | Open Subtitles | عليك رؤيتها , انه منظر رائع طائرة كبيرة مثل الـــ 52 |
Não é tão grande como a outra, mas é a sua égua. | Open Subtitles | أنها ليست كبيرة مثل الآخرى، ولكن هذه الفرسة المختارة. |
Nunca pensei que a república pudesse servir a um país tão grande como a Rússia. | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً بأنّ النظام الجمهوري صالح للحكم بالنسبة لدولة كبيرة مثل روسيا |
Para além disso, se apanhares um peixe grande como este, podes gabar-te para o resto da vida. | Open Subtitles | علاوة على ذلك اذا امسكت بسمكة كبيرة مثل هذة انت يمكن ان تفتخر بة لبقية حياتك |
Mas poderia Israel funcionar com uma cidade grande como Ramleh... cheia de árabes...? | Open Subtitles | لكن هل يمكن أن تؤدى إسرائيل عملها مع بلدة كبيرة مثل رام الله مليئة بالعرب ؟ |
Não é tão grande como o original... Mas ele é bom? | Open Subtitles | إنها ليست كبيرة مثل الأصلية، ولكن هل هي جيدة؟ |
As empresas privadas, independentemente do seu tamanho, como a Lenovo, dependem largamente da protecção do Estado. | TED | والشركات الخاصة .. مهما كانت كبيرة .. مثل لينوفو مثلاً تعتمد بعدة طرق على معونات الحكومة |
Felizmente, naquela altura uma câmara de video era do tamanho de uma bazuca. | Open Subtitles | لحسن الحظ، ثم كان كاميرا فيديو كبيرة مثل بازوكا. |
Peixes do tamanho deste barco. | Open Subtitles | أسماك كبيرة مثل حجم هذا القارب |
Cedo poderás cortar fatias do pão tão grandes como uma porta se quiseres. | Open Subtitles | قريبا , سوف يكون باستطاعتك تقطيع الخبز الي شرائح كبيرة مثل الابواب لو رغبتي بهذا |
Nla, são tão grandes como o vosso código postal e estou a enriquecer. | Open Subtitles | انها كبيرة مثل الرمز البريدي لدينا وأنا اجنى المال |
"Raras vezes vi empresas tão grandes como a sua "com executivos de topo a tempo parcial." | TED | إذ قلة ما رأيت شركات كبيرة مثل شركتك توظف كبار المسؤولين التنفيذيين بنظام دوام جزئي." |
Talvez uma grande estrela, uma das melhores. | Open Subtitles | ممكن حتى أن أكون نجمة .كبيرة, مثل أحد العظماء |