Só a sua escrita era calma... essa escrita que de várias maneiras... lhe tinha salvado a vida. | Open Subtitles | فقط كتاباته كانت هادئة كتاباته التي قامت في أكثر من مرة بأنقاذ حياته |
Acho que com o Lucas passa-se o mesmo em relação à escrita. | Open Subtitles | انا اعتقد ان لوكاس يفعل نفس الشئ في كتاباته |
Põe de lado a escrita. Perde entrevistas de trabalho. | Open Subtitles | إنه يماطل في كتاباته ويفوت مقابلات التوظيف |
Baseado no que ele escreveu, ele acredita no sacrifício humano, não é? | Open Subtitles | بناءً على كتاباته, فإنه يؤمن بالتضحية البشرية, أليس كذلك؟ |
Mesmo quando escreveu em inglês, quando lemos os escritos dele em inglês, sentimos o mesmo cheiro, sentimos as mesmas emoções. | TED | حتى عندما كان يكتب بالإنجليزية عندما نقرأ كتاباته بالإنجليزية، نشم نفس الرائحة! نحس بنفس الإحساس |
Leio sempre os artigos dele. | Open Subtitles | دائماً أقرأ كتاباته |
Podem voltar aos seus escritos, são bastante extraordinários. | TED | يمكنك الرجوع الى كتاباته: إنها حقا استثنائية. |
As suas escritas não são profundas e, apesar da sua capacidade, não acreditamos que ele tivesse tido muita educação. | Open Subtitles | كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع |
Ele lê em francês, mas a maioria da escrita é em inglês. | Open Subtitles | انه يقرأ الفرنسية لكن معظم كتاباته بالانجليزية |
A leitura indica inteligência acima da média, mas a escrita é inferior. | Open Subtitles | يشير الى ذكاء فوق المتوسط لكن كتاباته ضعيفة |
Diz o homem cuja própria escrita desacredita o testemunho ocular, um homem que já deu falsos testemunhos no passado, com histórico de perda de memória. | Open Subtitles | يقول ذلك الرجل الذي يتحدث في كتاباته عن عدم موثوقية شهود العيان رجل قام بتقديم بلاغ خاطئ كشاهد عيان في الماضي |
Mesmo no seio do movimento dos Direitos Civis Baldwin por vezes sentia-se como um estranho pela sua opção de viver no estrangeiro e pela sua sexualidade, que ele explorou abertamente na sua escrita numa época em que a homofobia era cada vez maior. | TED | بالرغم من أنه ضمن حركة الحقوق المدنية، غالبًا ما كان يشعر بأنه غريب بينهم بسبب اختياره للعيش بالخارج وكذلك ميوله الجنسية، والذي كشفه علانية في كتاباته في وقت انتشر فيه رهاب المُثلية. |
Então ele fantasia contigo pela escrita. | Open Subtitles | لذا فإنّه يتخيّلكِ من خلال كتاباته |
Então, ele fantasia sobre ti pela escrita. | Open Subtitles | لذا فإنّه يتخيّلكِ من خلال كتاباته. |
Quase consigo ouvir a sua voz através da escrita. | Open Subtitles | أكاد أسمع صوته من خلال كتاباته. |
Filo escreveu na altura em que Jesus de Nazaré caminhou pela Terra, e Josefo cerca de 50 anos mais tarde, e presenciou a destruição de Jerusalém pelos romanos. | Open Subtitles | كانت كتابة فيلو وقت أن كان المسيح موجودا أما جوزيف فكانت كتاباته بعد ذلك بحوالى خمسون عاما و كان شاهدا على التدمير الذى حاق بالقدس بواسطة الرومان |
Talvez esteja no que escreveu. | Open Subtitles | ربما السر في كتاباته |
Li tudo que ele escreveu sobre o Afeganistão. | Open Subtitles | قرأت كل كتاباته عن (أفغانستان). |
Os seus escritos hão de estender este conhecimento à Europa e ao mundo inteiro. | Open Subtitles | ستنشر كتاباته هذه المعرفة لأوروبا وللعالم. |
Em todas as suas obras, a página 47 tem informações críticas. | Open Subtitles | في كتاباته ، الصفحه 47 تحتوى على معلومات حساسة |