"كثيرا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • muito no
        
    • muito na
        
    • muito em
        
    • muitas vezes
        
    • tanto na
        
    • tanto em
        
    • muito a
        
    • muito nos
        
    Pensei muito no que lhe direi quando ela for mais velha. TED لقد فكرت كثيرا في الكلام الذي يقولون لها عندما تكبر.
    Então, andei a pensar muito no fiasco do artigo e decidi perdoar-te. Open Subtitles لقد فكرت كثيرا في المقالة و لقد قررت ان اغفر لك
    Falamos muito na nossa cultura em conhecermo-nos a nós mesmos. TED نتكلم كثيرا في ثقافتنا حول الرغبة في معرفة أنفسنا.
    Diverti-me muito na outra noite. Open Subtitles لقد سررت كثيرا في الليلة الأخرى وأنت؟ نعم
    Nunca se meteu muito em política, embora fosse casado com a nova conselheira do 11º. Open Subtitles لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11
    Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. TED لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة
    Ela falou tanto na viagem para cá, que pensei que ia ter de a prender ao capot da carrinha como um veado. Open Subtitles لقد تحدثت كثيرا في الطريق إلى هنا اعتقدت أني سأربطها في عربة الشاحنة كغزالة
    O meu velho nunca ganhou tanto em toda a vida, a trabalhar nos Servicos de Saneamento. , Open Subtitles رجلي العجوز لم يعمل ذلك كثيرا في حياته العمل لقسمِ تصريف المجاري
    Senhora, tire isso. Brilha muito no escuro. Open Subtitles يا سيدتي, اخلعي هذا انه يومض كثيرا في الظلام
    Eu não me sinto muito no controle agora, Neeron. Open Subtitles - لا أشعر كثيرا في السيطرة الآن، Neeron.
    Discutiam muito no hospital. Open Subtitles كانوا يتجادلون كثيرا في المستشفى
    Neva muito no Inverno. Open Subtitles يتساقط الثلج كثيرا في الشتاء
    Eles falam de tudo. Não liguei muito na altura. Open Subtitles هؤلاء الاشخاص تحدثوا عن كل شيئ و لم افكر بهم كثيرا في حينها
    A nossa filha já passou por muito na curta vida dela, e sem as duas pessoas que mais a amam. Open Subtitles فهمت طفلتنا الصغيرة عانت كثيرا في حياتها القصيرة دون وجودها بجنب أكثر شخصين يحبانها
    Bem, infelizmente, o diário do Safar não ajuda muito na identificação dos membros do grupo. Open Subtitles حسنا، لسوء الحظ، مفكرة صفر لم تساعد كثيرا في تحديد أعضاء المجموعة
    Nunca pensei muito em ser mais do que uma recepcionista. Open Subtitles انا لم افكر كثيرا في ان اكون اكثر من موظف استقبال , لكن لماذا?
    Não creio que ela pensasse muito em dormir. Open Subtitles لا أعتقد انها قد كانت تنام كثيرا في عقلي, يا أخ.
    Estou na Califórnia e viajo muito em negócios. Open Subtitles -أنا في كاليفورنيا -أسافر كثيرا في رحلات عمل
    Diz-se muitas vezes, em Silicon Valley, que ninguém nos leva a sério se não tivermos duas "start-ups" falidas. TED ويقال كثيرا في وادي السيليكون، أن لا أحد يأخذك على محمل الجد إلا بعد فشل شركتين ناشئتين من صنعك.
    Mas a oportunidade de ser o melhor do mundo em alguma coisa... não a tens muitas vezes na vida. Open Subtitles ولكن الفرصة ليكون أفضل في العالم في شيء لم تحصل كثيرا في الحياة.
    Nunca suei tanto na vida! Open Subtitles أنا أبدا عرقت كثيرا في حياتي كلها.
    Como pude mudar tanto em tão pouco tempo? Open Subtitles كيف تغيرت كثيرا في مثل هذا الوقت القصير؟
    O perfil de armas pode ajudar muito a descobrir quem as usou. Open Subtitles توصيف الاسلحة قد يخدمنا كثيرا في ايجاد الشخص الذي استخدمهم
    Não é um conflito que apareça muito nos jornais, mas é o maior conflito neste planeta desde a Segunda Guerra Mundial. TED إنه ليس صراعاً تقرؤن عنه كثيرا في الصحف. لكنه الصراع الأكبر على هذا الكوكب منذ الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus