Evidentemente, compreendi que o que o fez ficar mais alto sim, foram as pernas, muito obrigado, mas como um primeiro passo, foi a dignidade. | TED | فهمت طبعا أن ما جعله يبدو طويلا عندما يقف -- نعم، كان الرجلان، شكرا جزيلا لكم -- لكن كخطوة أولى، كانت الكرامة. |
É necessária uma reflexão profunda sobre a diversidade e a incrível dimensão da vida neste planeta como o primeiro passo para preparar o contacto com vida algures no cosmos. | TED | لذلك نحن نحتاج إلى نقدر كل هذا التنوع والتفاوت المدهش من أشكال الحياة على الأرض كخطوة أولى للإستعداد للإتصال بكائنات أخرى في مكان آخر في الكون. |
Que a kistória marque esta ocasiäo como o primeiro passo para forjar uma aliança entre os nossos dois países. | Open Subtitles | التاريخ سيسجل هذه المناسبة كخطوة أولى نحو صياغة تحالف بين كلا بلدينا |
Sim meu, o primeiro passo é reconhecer o problema. | Open Subtitles | أجل يا رجل في اللقاء يكون لديك مشكلة كخطوة أولى |
Muitos não vêem a morte como o passo final na existência de alguém e uma profecia prediz o seu regresso. | Open Subtitles | الكثير لا يمكنهم رؤية الموت كخطوة نهائية في وجود الشخص، والنبؤة تتنبأ عودته |
Acho que deves dar um passo de cada vez. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تأخذها كخطوة في الوقت الراهن |
Como primeiro passo, um número limitado de Visitantes poderá pedir vistos que lhes permitirão viajar livremente dentro das nossas fronteiras. | Open Subtitles | كخطوة أولى، عدد محدود من الزائرين سيأخذون فيزا تمكنهم من حرية التنقل ضمن حدودنا |
Nós podemos ajudar-te, podemos trazer-te de volta, mas é preciso que tu dês o primeiro passo. | Open Subtitles | الآن بامكاننا مساعدتك يمكننا ان نعيدك لكني احتاجك ان تتحدث كخطوة اولي. |
Os Humanos vêem a liberdade para os Sete como o próximo passo numa integração pacífica. | Open Subtitles | البشر يرى الحرية لهؤلاء السبع كخطوة نحو تكامل أمن |
Como primeiro passo para lá chegar, os meus colegas em Stanford e eu mostrámos que podemos manter algo mais do que 42 graus Celsius abaixo da temperatura do ar com melhor engenharia. | TED | كخطوة أولى لتحقيق ذلك، أثبتنا أنا وزملائي في ستانفورد أن بإمكانكم بالفعل إبقاء حرارة شيء ما أقل من درجة حرارة الهواء بأكثر من 42 درجة مئوية مع تصميم هندسي أفضل. |
Como um primeiro passo, porque não começamos a usar esses saques especiais extras que foram impressos em 2009 e não estão a ser usados para combater a alteração do clima? | TED | كخطوة أولى، لم لا نبدأ بإنفاق تلك الحقوق غير المستخدمة، حقوق السحب الخاصة الإضافية تلك، التي طُبعت عام 2009، لمكافحة تغير المناخ؟ |
Como segundo passo, definimos as variações sónicas. | TED | كخطوة ثانية، نحدد الاختلافات الصوتية. |
Quero dar esse próximo passo. Estou pronta. | Open Subtitles | أودّ أن أتّخذ ذلك كخطوة تالية, أنا جاهز |
Estamos a oito milhões de milhões, ou seja, um trilião de quilómetros de casa, mas na realidade, isto é apenas um passo de bebé. | Open Subtitles | إننا الآن على بعد 8 ملايين مليون أي 8 تريليون كيلومتر عن الأرض ولكن ... وفي الحقيقة بعدنا هذا يُعتبر كخطوة طفل صغير فقط |
Para tal, como primeiro passo, criámos este website, VocaliD.org, como forma de juntar aqueles que se queiram juntar a nós como doadores de voz, como doadores especialistas, de qualquer maneira que possa tornar realidade esta visão. | TED | للقيام بذلك كخطوة أولى، قمنا بإنشاء هذا الموقع، VocaliD.org، كطريقة للجمع بين الذين يرغبون في الانضمام إلينا كمتبرعين بالأصوات، كمتبرعين بخبراتهم، بأي شكل يجعل من هذه الرؤية حقيقة. |
- Parece ser um grande passo. | Open Subtitles | انها تبدوا كخطوة كبيره |
Como um primeiro passo. | Open Subtitles | كخطوة أولى |