Uma nova ideia é algo que ainda não conhecem, logo, claro que não surgirá como opção. | Open Subtitles | الفكرة الجديدة هي شيء لايعرفونهحتىالآن، و لذا بطبيعة الحال سوف لن تطرأ كخيار |
Eu também, da história do David Sedaris, não como opção da vida real. | Open Subtitles | انا ايضا، كقصة لـديفد سيديرس ليس كخيار واقعي للحياة الحقيقية هيا |
E hoje, as nossas vidas são mais seguras e confortáveis do que nunca. Nos dias de hoje, não existe um chamamento para exploradores. O meu orientador na escola nunca o mencionou como opção. | TED | وحياتنا اليوم أكثر أمانا وراحة مما كانت عليه من قبل. لا يوجد هناك الكثير للمستكشفين هذه الأيام. مستشار حياتي المهنية في المدرسة لم يذكر لي أبدًا الاستكشاف كخيار. |
Ides sobreviver a isto, prometo-vos. Estou a tentar esquecer que a alternativa é uma opção. Agora. | Open Subtitles | سأحاول تناسي البديل كخيار. الان. بحق الرب,كنتِ على وشك أغراقي. |
Depois, identificaremos os principais líderes no estado para nos ajudarem a promover o UPSTART como uma opção para crianças desfavorecidas. | TED | ثم نقوم بالبحث عن أشخاص مهمين ليدعموا استخدام UPSTART كخيار للأطفال المحتاجين. |
As escolas mais em moda no mundo, High Tech High e outras, são fiéis a uma filosofia de aprendizagem como uma atividade produtiva. | TED | ان المدارس المتقدمة حول العالم والمدارس المتقدمة .. وغيرها تطرح فلسفة تعليم منتجة كخيار مطروح |
- Estamos interessados em oferecer o intermitente como opção em pelo menos um modelo no próximo ano. | Open Subtitles | نحن مهتمون بعرض المشروع كخيار على الآقل |
Querida, ofereci-te o meu vestido como opção, não... | Open Subtitles | -أنا عرضت ثوبي يا عزيزتي كخيار |
Estou apenas a oferecer-lhe isto como opção. | Open Subtitles | أنا أعرض هذا كخيار متاح وحسب |
Acho que já não me pareço com um hippie, mas, nos anos 80, dois dos meus filhos nasceram em casa, quando os partos em casa estavam na moda e nós, os "baby boomers", estamos habituados a tomar conta da situação. Portanto, se substituírem todas as palavras sobre o parto, eu gosto de "Paz , Amor e Morte Natural" como opção. | TED | لاأعلم، لاأظن أني لازلت أبدو كذلك لكن اثنان من أطفالي ولدوا في المنزل في الثمانينات عندما كانت الولادة المنزلية شيء كبير، ونحن مولدون للأطفال اعتدنا أن نسيطر على الموقف، لذا اذا استطعت أن تبدل كل هذه الكلمات من الولادة أحب "السلام، الحب، الموت الطبيعي" كخيار. |
Creio que isso é uma opção para ti. | Open Subtitles | أظن أن هذا بالنسبة لك يعد كخيار |
- Só mencionei isso como uma opção. - Não precisa fingir. | Open Subtitles | لقد ذكرتُ ذلك كخيار - لا تُلمِّع بالموضوع - |
Se a página "Ver balanço" passar a ser uma opção, em vez de aparecer logo, duplicará o número de utilizadores do banco pela net, e cada um vai triplicar as visitas. | TED | لقد قلت،" إذا جعلتم "أطلعني على رصيدي" إذا جعلتموها كخيار بدلاً عن التلقائي، ستجد ضعف عدد الناس يلجون إلى حسابتهم البنكية على الإنترنت. وسيفعلون ذلك ثلاثة أضعاف عن المعتاد." |
Nunca considerei isso uma opção. | Open Subtitles | حسنا، أنا ما رأيته كخيار. |
Apresentei-a aos irlandeses como uma opção. | Open Subtitles | لقد طرحته عليهم كخيار |
Sentimos que estamos no começo de uma jornada de experiência e melhoria para tornar a ideia da Escola Estúdio numa coisa que esteja presente, não como uma resposta universal para todas as crianças mas, pelo menos, como uma resposta para algumas, em todo o mundo. | TED | نشعر باننا في بداية رحلة من التجارب و التطوير لتحويل فكرة المدرسة الاستوديو الى شئ من الحاضر، و ليست كخيار عالمي لجميع الاطفال و لكن على الاقل كخيار لبعض الاطفال في جميع انحاء العالم |
Mas, durante os 200 anos seguintes, o Império Britânico foi transigindo, aprovando primeiro o sistema métrico como uma alternativa opcional antes de o tornar oficial, a pouco e pouco. | TED | لكن تغير موقف الإمبراطورية البريطانية تدريجياً خلال القرنين التاليين، بدايةً بالموافقة على النظام المتري كخيار بديل قبل أن يتم اعتماده رسمياً بالتدريج. |