Mas só consegue lembrar-se do assassínio em si como se ele estivesse a ver isso acontecer... do lado de fora do seu corpo, como uma mosca na parede. | Open Subtitles | ولكنه يستطيع فقط تذكر الجريمة نفسها... كما لو كان يشاهدها تحدث... من خارج جسده، كذبابة تقف على الحائط. |
Lisa, não fiques em frente à TV como uma mosca presa num caramelo. | Open Subtitles | (ليسا)، لا تجلسي أمام التلفاز كذبابة ملتصقة على قطعة حلوى. |
Dantes, o Orwell era um pequeno contratempo. Como uma mosca sempre à minha volta. | Open Subtitles | لقد كانت (أورويل) مزعجة جدًا كذبابة تطنّ حول رأسي |
São uma mosca a voar à volta da cabeça do Monroe, só isso. | Open Subtitles | أنتم كذبابة تطير حول رأس (مونرو)، وهذا كل مافي الأمر{\pos(190,220)}. |
Quando os Baudelaires chegaram ao brunch com o Conde Olaf, um pouco atrasados porque o Sr. Poe se enganou sentiam-se indefesos como uma mosca, com o esquema maléfico do Conde Olaf a fechar-se à sua volta. | Open Subtitles | بينما وصل أطفال عائلة "بودلير" لتناول الطعام مع الكونت "أولاف"، متأخرين بضع دقائق لأن السيد "بو" فوت المنعطف... شعروا بأنهم عاجزون كذبابة |