É como ver cães e gatos a portarem-se bem juntos. | TED | كانت كرؤية الكلاب والقطط يتعاملون بشكل جيد مع بعضهم البعض. |
Não há nada como ver o líder à frente, seja um faraó ou o General Patton. | Open Subtitles | لا يوجدُ شي كرؤية قائدكَ في المقدمة سواء أكان فرعون أو قائد عسكري. |
Foi uma descoberta tão dramática como ver o cosmos pela primeirissima vez através de um telescópio. | Open Subtitles | كان فتح علمي مُثير كرؤية الكون للمرة الأولى .خلال منظار |
Tinha uma visão de mim a mandar-te a bola e os fãs a começar a gritar... | Open Subtitles | ...أتعلم، مرت بي كرؤية أنني أرمي كرات سريعة تجاهك، يا رجل ...بعدها كل الجمهور بدأ يصيح |
Mas disseste que ele era uma visão. | Open Subtitles | لكنّك قلت بأنّه كان كرؤية |
Como uma visão. | Open Subtitles | كرؤية. |
Populado por versões ligeiramente diferentes de nós mesmos. Todos nós temos esses vislumbres, como déjà vu. | Open Subtitles | وتسكنه نسخ منا تختلف عنّا بقليل، ونختبره جميعاً للحظات، كرؤية مسبقة. |
É como ver o pôr-do-sol num céu em chamas. | Open Subtitles | كرؤية غـروب الشـمـس في سماء ملتهبة النيران |
Mais positivo, como ver todos os mais | Open Subtitles | أكثرإيجابية.. كرؤية الأمور الجيدة |
Estás tão vidrado. É como ver os torneios de pesca na televisão por cabo. | Open Subtitles | بجدية، يا رجل أنت مكبل للغاية ذلك يبدو كرؤية "أسياد المرور" في وقت متأخر |
como ver dois de mim. | Open Subtitles | كرؤية إثنين مني |
Que tal isto para um déjà vu? | Open Subtitles | ما رأيك بهذا كرؤية مسبقة؟ |