"كرامتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • dignidade
        
    Ele derrubou o Lesher e devolveu-nos a dignidade, lembram-se? Open Subtitles لقد اسقط ليشر واعاد الينا كرامتنا الا تتذكر؟
    E se há uma violação fundamental da nossa dignidade humana, que todos achamos que é horrenda, é a escravatura. TED وإذا كان هناك تعدي أساسي على كرامتنا البشرية بامكاننا كلنا القول أنه مروع فهو العبودية.
    Vamos nos separar enquanto nos resta dignidade. Open Subtitles لننفصل بينما لا نزال نحتفظ بشيء من كرامتنا
    Então acho que devemos a nós próprios salvaguardar alguma dignidade. Open Subtitles لذلك أقترح اننا ندينه لانقاذ القليل من كرامتنا.
    A única coisa que intercambiamos por ti é a nossa dignidade. Open Subtitles أيها الشاب ، نريد خروجك لنستعيد كرامتنا الوطنية
    Bem, eu não penso que exista qualquer coisa indigna aqui desde que ela nos leve a algum lugar que a nossa dignidade se recusa ir. Open Subtitles حسناً, لا أرى أن هناك شيئاً يحط من كرامتنا لو أخذنا لمكان ترفض كرامتنا الذهاب إليه
    Podem tirar-nos a dignidade, podem tirar-nos todas as mulheres bonitas, mas não irão tirar-nos os nossos empregos! Open Subtitles يستطيعوا أخذ كرامتنا يستطيعوا أخذ كل النساء المثيرات و لكنهم لا يستطيعوا أخذ وظائفنا
    Esta noite, reconquistamos a nossa dignidade, o nosso direito de nascença e o nosso orgulho. Open Subtitles الليلة, نستعيد كرامتنا حقوق ولادتنا و كبريائنا
    Precisamos de acabar esta campanha com o máximo de dignidade possível, e a única forma disso poder acontecer é se você a puser na linha! Open Subtitles يجب أن ننهي هذه الحملة محافظين على كرامتنا بأقصى قدر ممكن وذلك لن يحدث إلا إذا
    Viemos aqui para lutar por uma coisa: a nossa liberdade, a nossa dignidade. Open Subtitles : جميعنا أتينا هنا لنحارب من أجل شيء واحد من أجل حرّيتنا، من أجل كرامتنا
    Mas se dermos a entender que podem entrar aqui e roubar-nos, não perdemos só toda a nossa dignidade, mas ainda os nossos poucos recursos para fazer o bem. Open Subtitles ولكن ان قمنا بتوصيل رسالة ان الناس بإمكانهم دخول منازلنا وسرقتها بسهوله لن نكون قد خسرنا كل ذرة من كرامتنا فقط
    Georgiana, isto já foi demasiado longe. Está abaixo da nossa dignidade. Open Subtitles "جورجينا " لقد ذهبت الأمور بعيدا هذا يمس كرامتنا
    Ela vai ter dignidade de volta quando apanharmos este monstro. Open Subtitles سنسترد كرامتنا عندما نقبض على هذا الوحش
    Nós iremos manter a nossa dignidade no spa, obrigado. Open Subtitles - هذه - سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم
    Perdemos a nossa dignidade em espartilhos e saltos altos, em mexericos e na escravidão do casamento! Open Subtitles نفقد كرامتنا في الكورسيهات وأحذية عالية والقيل والقال والعبودية الزواج!
    Mas o que me preocupa mais, de muitas formas, é que, à medida que nos desligamos da natureza, à medida que nos desvinculamos espiritualmente destes animais, perdemos a esperança, perdemos essa ligação espiritual, a nossa dignidade, aquela coisa dentro de nós que nos mantém ligados ao planeta. TED و ما انا قلق حياله اليوم بعدة طرق.. هو أنه بينما نفصل انفسنا عن البيئة و نفصل انفسنا عن الروحانيات .. المتعلقة بهذه الحيوانات فاننا نفقد الامل واننا نفقد التواصل الروحاني فيما بيننا وبينها ونفقد حتى كرامتنا .. التي تجعلنا مرتبطين مع هذا الكوكب
    Todos nós merecemos a nossa própria dignidade. TED نحن جميعًا نستحق كرامتنا.
    a nossa independência a nossa dignidade o nosso orgulho! Open Subtitles إستقلالنا , كرامتنا كبريائنا
    Roubou-nos a nossa dignidade. Open Subtitles لقد سرقتوا منا كرامتنا
    - Estão a tentar tirar-nos a nossa dignidade. Open Subtitles - هم يحاولون أخذ كرامتنا منّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus