Ele derrubou o Lesher e devolveu-nos a dignidade, lembram-se? | Open Subtitles | لقد اسقط ليشر واعاد الينا كرامتنا الا تتذكر؟ |
E se há uma violação fundamental da nossa dignidade humana, que todos achamos que é horrenda, é a escravatura. | TED | وإذا كان هناك تعدي أساسي على كرامتنا البشرية بامكاننا كلنا القول أنه مروع فهو العبودية. |
Vamos nos separar enquanto nos resta dignidade. | Open Subtitles | لننفصل بينما لا نزال نحتفظ بشيء من كرامتنا |
Então acho que devemos a nós próprios salvaguardar alguma dignidade. | Open Subtitles | لذلك أقترح اننا ندينه لانقاذ القليل من كرامتنا. |
A única coisa que intercambiamos por ti é a nossa dignidade. | Open Subtitles | أيها الشاب ، نريد خروجك لنستعيد كرامتنا الوطنية |
Bem, eu não penso que exista qualquer coisa indigna aqui desde que ela nos leve a algum lugar que a nossa dignidade se recusa ir. | Open Subtitles | حسناً, لا أرى أن هناك شيئاً يحط من كرامتنا لو أخذنا لمكان ترفض كرامتنا الذهاب إليه |
Podem tirar-nos a dignidade, podem tirar-nos todas as mulheres bonitas, mas não irão tirar-nos os nossos empregos! | Open Subtitles | يستطيعوا أخذ كرامتنا يستطيعوا أخذ كل النساء المثيرات و لكنهم لا يستطيعوا أخذ وظائفنا |
Esta noite, reconquistamos a nossa dignidade, o nosso direito de nascença e o nosso orgulho. | Open Subtitles | الليلة, نستعيد كرامتنا حقوق ولادتنا و كبريائنا |
Precisamos de acabar esta campanha com o máximo de dignidade possível, e a única forma disso poder acontecer é se você a puser na linha! | Open Subtitles | يجب أن ننهي هذه الحملة محافظين على كرامتنا بأقصى قدر ممكن وذلك لن يحدث إلا إذا |
Viemos aqui para lutar por uma coisa: a nossa liberdade, a nossa dignidade. | Open Subtitles | : جميعنا أتينا هنا لنحارب من أجل شيء واحد من أجل حرّيتنا، من أجل كرامتنا |
Mas se dermos a entender que podem entrar aqui e roubar-nos, não perdemos só toda a nossa dignidade, mas ainda os nossos poucos recursos para fazer o bem. | Open Subtitles | ولكن ان قمنا بتوصيل رسالة ان الناس بإمكانهم دخول منازلنا وسرقتها بسهوله لن نكون قد خسرنا كل ذرة من كرامتنا فقط |
Georgiana, isto já foi demasiado longe. Está abaixo da nossa dignidade. | Open Subtitles | "جورجينا " لقد ذهبت الأمور بعيدا هذا يمس كرامتنا |
Ela vai ter dignidade de volta quando apanharmos este monstro. | Open Subtitles | سنسترد كرامتنا عندما نقبض على هذا الوحش |
Nós iremos manter a nossa dignidade no spa, obrigado. | Open Subtitles | - هذه - سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم |
Perdemos a nossa dignidade em espartilhos e saltos altos, em mexericos e na escravidão do casamento! | Open Subtitles | نفقد كرامتنا في الكورسيهات وأحذية عالية والقيل والقال والعبودية الزواج! |
Mas o que me preocupa mais, de muitas formas, é que, à medida que nos desligamos da natureza, à medida que nos desvinculamos espiritualmente destes animais, perdemos a esperança, perdemos essa ligação espiritual, a nossa dignidade, aquela coisa dentro de nós que nos mantém ligados ao planeta. | TED | و ما انا قلق حياله اليوم بعدة طرق.. هو أنه بينما نفصل انفسنا عن البيئة و نفصل انفسنا عن الروحانيات .. المتعلقة بهذه الحيوانات فاننا نفقد الامل واننا نفقد التواصل الروحاني فيما بيننا وبينها ونفقد حتى كرامتنا .. التي تجعلنا مرتبطين مع هذا الكوكب |
Todos nós merecemos a nossa própria dignidade. | TED | نحن جميعًا نستحق كرامتنا. |
a nossa independência a nossa dignidade o nosso orgulho! | Open Subtitles | إستقلالنا , كرامتنا كبريائنا |
Roubou-nos a nossa dignidade. | Open Subtitles | لقد سرقتوا منا كرامتنا |
- Estão a tentar tirar-nos a nossa dignidade. | Open Subtitles | - هم يحاولون أخذ كرامتنا منّا. |