Se agir como um personagem de desenhos animados à frente dos pacientes de novo, vou passar os próximos 10 anos a apresentá-lo como o homem que me limpa a testa. | Open Subtitles | معذرة، ولكن إن تصرفت كشخصية كارتونية أمامأحدمرضانامرة أخرى.. فسأقضي الـ10 سنوات التالية أقدّمكللناس.. |
Como se o cheiro me guiasse para casa, como um personagem de desenho animado. | Open Subtitles | كأنّها الأثرُ من الرائحة الذي يمّهد طريقي للمنزل كشخصية رسومٍ متحركة |
Algumas pessoas vêem quem lhes estende uma mão amiga, como uma figura paternal. | Open Subtitles | بعض الناس يرون أي شخص تمتد يد العون كشخصية الأب. |
E ele até tinha medo de conhecer as crianças que liam os seus livros por temer que elas esperassem que fosse uma figura bem-disposta parecida com o Pai Natal e ficassem desapontadas com a sua personalidade reservada. | TED | وكان يخاف حقيقة من مقابلة الأطفال الذين كانوا يقرؤون قصصه من خوفه من أنهم يظنون أنه يبدو مرحا كشخصية بابا نويل وسوف ينصدمون من معرفة حقيقته المنطوية. |
Isto não se parece com a sala de estar duma pessoa lúcida e estável, sabes? | Open Subtitles | هذا لا يبدو كشخصية سوية و مستقرة , صحيح؟ |
E Edgar Rice Burroughs incluiu-se a si próprio como uma personagem neste filme, e como o narrador. | TED | وإدغار رايس بوروز قد وضع نفسه بالفعل كشخصية داخل هذا الفيلم، وكراو. |
Soa como um personagem sombrio num filme de Humphrey Bogart. | Open Subtitles | يبدو كشخصية غامضة في فيلم "هامفري بوغارت". |
Olha, todos os Dias das Bruxas, o Max veste-se como um personagem de um filme do Keanu Reeves. | Open Subtitles | (انظر، كل عيد (هالووين ماكس) يرتدي) كشخصية من أحد أفلام (كيانو ريفز) |
Portanto, temos aqui uma figura religiosa, — como Rattray teria dito — e também uma figura política. | TED | اذا هو شخصية دينية، كما كان سيقول "راتراي"، وأيضا كشخصية سياسية. |
Retratada como uma figura poderosa, celestial, ela orienta Dante pelas esferas concêntricas do Céu, em "Paraíso" até que ele enfrenta Deus, finalmente, cara a cara. | TED | وكما صورها كشخصية سماوية قوية، فقد قادت دانتي عبر "الجنة" متحدة المركز في السماء حتى قابل الله في النهاية وجهاً لوجه. |
Em muitos aspetos, o Roger Stone criou o Donald Trump como uma figura política. | Open Subtitles | في نواح عدة، كان "روجر ستون" هو من أوجد "دونالد ترامب" كشخصية سياسية. |
Presumo que se está a referir a Don Revie que há muito é visto como uma figura paternal em Leeds. | Open Subtitles | أظن أنّكَ تقصد بهذ الكلام (دون ريفي) الذي يعتبر من فترة طويلة كشخصية أبوية في (ليدز) |
No máximo, é uma figura maçadora, pois está sempre a maçar-me. | Open Subtitles | "كشخصية "المزعج لأنكَ دائماً تُزعجني |
- Isso não se parece com o Todd. Vou verificar. | Open Subtitles | لا يبدو ذلك كشخصية "تود" ، سأتحقق من الأمر |
Isso não se parece com Archer. Era uma lutadora. | Open Subtitles | هذه ليست كشخصية (أرتشر). |
Ao pressionar um botão, posso dar esta palestra como uma personagem completamente diferente. | TED | إذًا، بكبسة زر أستطيع أن أنقل ذلك الحوار كشخصية مختلفة تمامًا. |
Eles primeiro aparecem como uma personagem, a tua mãe, um antigo colega. | Open Subtitles | يظهرون في بادئ الأمر كشخصية واحدة والدتكِ ، زميل قديم |
E gosto de pensar em Joliet como uma personagem mais... da história, que adiciona um pouco de autenticidade... e uma essência que não poderíamos duplicar num estudo. | Open Subtitles | وأريد أن أشكر جولييت كشخصية أخرى التي أضافت مزيداً من الواقعية ومثلت كياناً لا يمكن أن يُنسخ وينقل في إستيديو خاص |