Não acredito que descobrimos tudo o que eles... aprenderam sobre a sociedade Atlantiana, nem quanto conhecimento eles passaram à outros. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أننا كشفنا بالكامل كم تعلموا عن مجتمع لانتيان ولا كم نقلوا من هذه المعرفة للآخرين |
Se o Slotko não aparecer, o Acosta saberá que o descobrimos. | Open Subtitles | إن لم يظهر سلوتكو، فإن أكوستا سيعرف بأننا كشفنا أمره. |
Não sabemos se ele suspeita de ti ou se sabe que andamos a segui-lo, mas, podemos ter sido descobertos. | Open Subtitles | يستحيل معرفة ما إن كان يشك فيك أو إن كان يعلم أننا نراقبه لكن ربما تم كشفنا |
Mas se conseguíssemos descobrir os segredos da fotossíntese, todas as outras fontes de energia de que hoje dependemos, carvão, petróleo, gás natural, tornar-se-iam obsoletas. | Open Subtitles | ولكن إن كشفنا الأسرار التجارية للتمثيل الضوئي ..فكل مصدر أخر للطاقة |
Apanhámos um reabastecimento do esconderijo da torre. | Open Subtitles | كشفنا للتوّ عن كمية جديدة من المخدّرات |
Também acreditamos termos descoberto a razão do crime. | Open Subtitles | ونظن أننا قد كشفنا الدافع لقتلها إياه |
Esperamos que, sem serem detectados, eles sejam disparados por qualquer ativação de entrada. | Open Subtitles | على أمل، الا يتم كشفنا سيقدحون بواسطه تنشيط داخلى |
descobrimos a verdadeira razão que o fez mandar o destacamento 27 a | Open Subtitles | كشفنا السبب الحقيقي لارسالك الفصيلة 27 إلى |
Nós recentemente descobrimos um acordo de um vôo indicando que o Sark alugou um 727 com equipamento médico para transportar três pacientes possívelmente que sofrem do mesmo virus que o Richter para um hospital particular em Genebra. | Open Subtitles | كشفنا دستور مؤخرا الإتفاقية تشير إليها الذي إستأجر سارك طبيا جهّز 727 لنقل ثلاثة مرضى |
É só algo que descobrimos. É o tenente Breton? | Open Subtitles | إنه فقط شيء صغير كشفنا عنه هل أنت المقدم برتون ؟ |
descobrimos que doze naves-mãe estão no hiperespaço. | Open Subtitles | كشفنا وجود 12 مركبه خليه أخرى فى الفراغ الفوقى |
Ao fazermos isso, descobrimos a estranha verdade sobre a própria realidade. | Open Subtitles | وبذلك، لقد كشفنا الحقيقة الغريبة عن الواقع نفسه. |
descobrimos uma conspiração aqui, em minha casa, para me destruírem e tudo o que construí. | Open Subtitles | لقد كشفنا مؤخراً مؤامرة هنا في منزلي لمحاولة تدميري وكل ما بنيته |
Mas, em caso de sermos descobertos pelo governo Tailandês, vai ser um cabo dos trabalhos. | Open Subtitles | ..ولكن في هذه الحالة ..إذا تم كشفنا من قبل الحكومة التايلاندية ستكون هناك مشكلات خطيرة |
Se formos descobertos, a Presidente perde o cargo, eu volto para a prisão e vocês vêm todos comigo. | Open Subtitles | إذا تم كشفنا تقسط الحصانة الأمريكية أنا أعود للسجن وتذهبون معي |
Se formos descobertos, serás levado perante Apophis connosco. | Open Subtitles | إذا كشفنا سيحضروك معنا أمام أبوفيس |
Se descobrir que pusemos em risco o seu segredo, perderemos para sempre a fortuna à qual o mapa nos conduzirá, porque ele vai mudá-la de sítio e eu preciso daquele dinheiro. | Open Subtitles | لو عرف أننا كشفنا سره، الثروة التي تقودها لنا الخريطة ستضيع للأبد لأنه سينقلها .. |
Apanhámos uma célula da resistência em Chongqing. | Open Subtitles | كشفنا خلية مقاومة في "شونج كينج". |
Não podem ter descoberto. | Open Subtitles | مستحيل أن نكون قد كشفنا |
Devemos ter sido detectados pelo verdadeiro administrador do fórum e ele expulsou-nos | Open Subtitles | ربما تم كشفنا من المدير الحقيقي للمنتدى و قام بطردنا |
Acho que nos viu. | Open Subtitles | أعتقد انه كشفنا |
- Achas que ele nos topou, Christof? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه كشفنا يا (كريستوف)؟ |
Se nós formos apanhados vamos directos para a prisão. | Open Subtitles | .لو اننا كشفنا سوف نذهب مباشرة الى السجن |