Vou falar devagar para tu entenderes: Eu seguro-te na mão - como uma criancinha. | Open Subtitles | دعني أخبرك بها وأُمسِك بيديكَ كطفلٍ صغير لتفهم ما سأقوله |
Era como se fosse um miúdo, um filho por quem eu era responsável, como se fosse eu o pai, percebes? | Open Subtitles | لقد أصبح كطفلٍ .أنا مسؤولٌ عنه وكأنني أنا الأب، أرأيت؟ |
Um homem cujo único desejo é ser enrolado em tela enquanto mama nuns peitos gordos sem leite, como um bebé. | Open Subtitles | رجل رغبته الوحيدة هو أن يُلف في قماش بينما يرضع من ثدي كبير بلا حليب كطفلٍ رضيع. |
como uma criança fugitiva esta aventura, podia custar a sua vida. | Open Subtitles | كطفلٍ يركض في البراري. قد يكتشف "هابيل" أن هذه المغامرة قد تكلفه حياته. |
Podes escolher o que quiseres e em vez de me contratares logo, resolveste agir como uma criança paranoica. | Open Subtitles | (تاوب ) يمكنكَ إتخاذ أيّ قرار تريد وبدلاً من أن تعيّنني عندما أخبركَ بإمكانية ذلك اخترتَ التصرّف كطفلٍ صغير خائف وموسوس |
Este tipo nem consegue levantar o haltere dez vezes no supino sem bolsar como um bebé. | Open Subtitles | على كرسي ضغط... بدون التقيأ كطفلٍ رضيع. وفي النهاية اضطررتُ لمصارحته، |
como um bebé? "Arrependo-me de ter matado a rapariga." | Open Subtitles | كطفلٍ صغير ؟ "متأسف جداً لأنني قتلت تلك الفتاة" . |
Continuas a pensar como um miúdo. | Open Subtitles | مازلت تفكّر كطفلٍ صغير |
Não houve dores, como uma criança feliz. | Open Subtitles | .. بلا ألم كطفلٍ سعيد |
Sim. Ela irá dormir como um bebé. | Open Subtitles | بالتأكيد، ستنام كطفلٍ صغير. |
És uma criança pequena com uma personalidade tóxica. | Open Subtitles | أنت كطفلٍ صغير بشخصية سامة |