Se nós entrarmos não teremos poder suficiente para sair. | Open Subtitles | إذا دخلنا، فلن نكون قويّان كفايةً لنرجع للخارج. |
E a verdade é que nada do que faço é suficiente. | Open Subtitles | و الحقيقة هي أن لا شيء أقوم به جيد كفايةً |
Estive muito tempo longe desta actividade. Ou não o tempo suficiente. | Open Subtitles | لقد ابتعدت كثيراً عن هذا العمل، لكن ليس بعيداً كفايةً. |
Tem gengivite como resultado de não lavar os dentes suficientemente. | Open Subtitles | لديه التهاب اللثة نتيجة عدم تنظيف فمه بالخيط كفايةً. |
Se encontarmos algo suficientemente alto na hierarquia, podem lembrar-se de quando os deuses e os humanos falavam. | Open Subtitles | إيجاد أحد عالى كفايةً فى التسلسل الهرمى ربما يتذكرون عندما كان البشر و الآله يتحدثون |
Pessoas doentes ao ponto de serem vistas por mim não melhoram espontaneamente. | Open Subtitles | المقصود بالمرضى هم المرضى كفايةً كي يصلوا إليّ وهؤلاء لا يتحسّنون عفويّاً |
Primeiro, o planeta tem de ser bastante grande para que a força da gravidade impeça que as moléculas de água voem para o espaço. | TED | أولاً، يجب أن يكون الكوكب كبيرًا كفايةً بحيث تمنع قوّة الجاذبيّة جزيئات الماء من الطيران نحو الفضاء. |
Trabalhei contigo tempo suficiente para saber que és sensato. | Open Subtitles | لقد عملتُ معك كفايةً لأعرف أنّك صاحب منطق |
vocês os dois já têm idade suficiente para estar aqui? | Open Subtitles | هل انتم كلاكما كبار بالسن كفايةً لتكونوا هنا ؟ |
Quero dizer, és suficiente bonito para usares esse beicinho, se quiseres. | Open Subtitles | أعني، أنك وسيم كفايةً لتبتعد عن الأمور الخطيرة، إن أردت |
Só lidar com as nossas vidas normais já é difícil o suficiente. | Open Subtitles | فقط التعامل مع حياتنا الطبيعية اليومية صعب كفايةً |
A argila ainda está húmida o suficiente, vai colapsar se saíres dela por um segundo. | Open Subtitles | الطين لا يزال رطباً كفايةً, أنه ربما قد ينهار إذا رحلتي لثانية |
Más notícias, malta! Não são bons o suficiente para fazer a próxima missão. | Open Subtitles | أخبار سيئة, جميعكم أنتم لستم مؤهلين كفايةً للذهاب في المهمة القادمة |
Não a conheço o suficiente para explicar. 300 dólares. | Open Subtitles | لا أعرفكِ كفايةً لأتحدث معكِ في هذا, 300 دولار من فضلكِ |
És justo o suficiente para tentar tomar a decisão certa, e arrogante o suficiente para que nada que diga mude a tua opinião. | Open Subtitles | أنت عادلٌ كفايةً لتقوم بالقرار الصحيح ومتعجرف كفاية كي لا يؤثر فيك كلامي |
Mas esta perda pode ser ultrapassada se o caudal do aquífero glacial for suficientemente extenso. | TED | لكن هذه الخسارة يمكن أن يتغلب عليها إذا كان معدل التدفق من المياه الجوفية مرتفع كفايةً |
Naquele momento, era suficientemente rico para dar tudo à Mary, mas não podia sair dali. | Open Subtitles | الآن أنا غني كفايةً لأعطي ماري كل شيء باستثناء أنني لا أستطيع المغادرة |
Embora não tenha conseguido resolver totalmente o problema, as suas ideias foram suficientemente sofisticadas para o ajudarem a ganhar o prémio. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لم يتمكن من حل المسألة تماماً، كانت أفكاره متطورة كفايةً لنيل الجائرة. |
Não obstante, a maioria das pessoas não conhecem na verdade, a importância das vitaminas e se tomaram doses suficientemente grandes, pode ajudar na prevenção de doenças. | Open Subtitles | و بالرغم من ذلك، لا يعلم الناس كم هي مُهمّة الفيتامينات حقيقةً. و إذا ما تناولوا جرعات كبيرة كفايةً بمقدورهم استخدامها لمنع اﻷمراض |
Mas não podes ser estúpido ao ponto de pensar que podes convencer qualquer parte de mim. | Open Subtitles | لكن لا يمكنكَ بأيّ حال أن تكون غبياً كفايةً لتظنّ بوسعكَ إقناع أيّ جزء منّي |
O bastante para saber que está na hora de irmos. | Open Subtitles | محاصرون كفايةً لنعرف بأنكم أطلتم الترحيب بنا |
Bom, estou a pedir-lhe que não castigue o Adam O'Brien, que já teve uma vida difícil que chegue, por causa do meu erro. | Open Subtitles | حسناً, أنا أطلب منك "ألا تعاقب "آدم أو براين الذي بالفعل قد عانى كفايةً قسوة الحياة, لخطأي |
Deixamos o Westerby ir longe, e pensam que nos podem vencer. | Open Subtitles | تدع فريقا كوستربي يجول كفايةً سيعتقدون أنهم قادرون على هزيمتك |