Os Russos vêm de dois lados, e nós não poderemos sair. | Open Subtitles | الروس سيجيئون من كلا الجانبين ولن تكونوا قادرين على الخروج |
Provavelmente não ajudou a minha cintura uma vez que eu gosto de praticar dos dois lados. | TED | ربما لم يساعد محيط الخصر عندي لأنني أحب ممارسة كلا الجانبين. |
E é a direção norte-sul, porque isso cria uma diferença térmica entre os dois lados da casa e então, uma ventilação natural. | TED | ومن الشمال والجنوب، لأنه يخلق فرقا حرارية بين كلا الجانبين من المنزل وبعد ذلك تهوية طبيعية |
E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. | TED | وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين. |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
É essencialmente uma questão de oferta e procura, por isso podemos atacá-la dos dois lados. | TED | حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين. |
E o que descobri estando no meio e tentando entender os dois lados, é que ambos estão certos. | TED | وما وجدته من كوني في المنتصف ومحاولاً فهم الجانبين هو أن: كلا الجانبين على حق. |
Foi difícil saber quem venceu. Os dois lados queriam o dinheiro. | Open Subtitles | هو كان صعب أَن تقول من الرابح إدّعى كلا الجانبين المال |
É preciso, para constar que houve feridos dos dois lados. | Open Subtitles | بذلك سوف يعرفون أن كلا الجانبين تعرض لأضرار |
O veterano tentando por dois lados, fazendo tudo para deixar Bly nervoso. | Open Subtitles | كلا الجانبين يعمل بحرفية و هو يفعل كل ما بوسعه ليجعل بلاي عصبياً |
São quatro. Cercaram-nos pelos dois lados, mesmo que não tenham dado por isso. | Open Subtitles | أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا |
Enquanto o Yahko tentava escapar através da ponte de corda, ele viu que estava bloqueado nos dois lados pelos temíveis, maus javalis. | Open Subtitles | بينما يوكي حاول الهرب عن طريق جسر الحبال أدرك بأنه انحشر من كلا الجانبين من قبل الخنازير الشريرة المخيفة |
Assim, o vazio foi preenchido de canto a canto dos dois lados. | Open Subtitles | لذا ملأت الفراغ من الزاويه الى الزاويه على كلا الجانبين |
Barrette Street. De ambos os lados, avozinho. O seguinte! | Open Subtitles | كلا الجانبين كل الوقت وبجديه التالي , تعالى |
Tens noção que vai empestar ambos os lados durante horas? | Open Subtitles | تعلمينَ أنّ الرائحةَ المزعجةَ ستبقى لساعاتٍ في كلا الجانبين |
Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. | Open Subtitles | مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام |
Um mundo de guerra, sofrimento e perda para ambos os lados. | Open Subtitles | عالم في خضم حرب يعاني فيه كلا الجانبين من الخسارة |
Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. | Open Subtitles | في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
Entretanto, a sua relação com Rivera era tempestuosa, marcada pela infidelidade de ambas as partes. | TED | وفي الوقت نفسه، كانت علاقتها مع ريفيرا مضطربة، تحددت بالخيانة الزوجية من كلا الجانبين. |
Metade dos nossos estão em ambos lados. | Open Subtitles | نصف زملائنا يتقاضون أجراً من كلا الجانبين. |
Parece que nenhum dos lados quer desistir do combate. | Open Subtitles | يبدو أن كلا الجانبين يرفض التوقف عن القتال. |