"كلا الجانبين" - Traduction Arabe en Portugais

    • dois lados
        
    • ambos os lados
        
    • ambas as partes
        
    • ambos lados
        
    • nenhum dos lados
        
    • os dois
        
    Os Russos vêm de dois lados, e nós não poderemos sair. Open Subtitles الروس سيجيئون من كلا الجانبين ولن تكونوا قادرين على الخروج
    Provavelmente não ajudou a minha cintura uma vez que eu gosto de praticar dos dois lados. TED ربما لم يساعد محيط الخصر عندي لأنني أحب ممارسة كلا الجانبين.
    E é a direção norte-sul, porque isso cria uma diferença térmica entre os dois lados da casa e então, uma ventilação natural. TED ومن الشمال والجنوب، لأنه يخلق فرقا حرارية بين كلا الجانبين من المنزل وبعد ذلك تهوية طبيعية
    E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. TED هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء.
    É essencialmente uma questão de oferta e procura, por isso podemos atacá-la dos dois lados. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.
    E o que descobri estando no meio e tentando entender os dois lados, é que ambos estão certos. TED وما وجدته من كوني في المنتصف ومحاولاً فهم الجانبين هو أن: كلا الجانبين على حق.
    Foi difícil saber quem venceu. Os dois lados queriam o dinheiro. Open Subtitles هو كان صعب أَن تقول من الرابح إدّعى كلا الجانبين المال
    É preciso, para constar que houve feridos dos dois lados. Open Subtitles بذلك سوف يعرفون أن كلا الجانبين تعرض لأضرار
    O veterano tentando por dois lados, fazendo tudo para deixar Bly nervoso. Open Subtitles كلا الجانبين يعمل بحرفية و هو يفعل كل ما بوسعه ليجعل بلاي عصبياً
    São quatro. Cercaram-nos pelos dois lados, mesmo que não tenham dado por isso. Open Subtitles أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا
    Enquanto o Yahko tentava escapar através da ponte de corda, ele viu que estava bloqueado nos dois lados pelos temíveis, maus javalis. Open Subtitles بينما يوكي حاول الهرب عن طريق جسر الحبال أدرك بأنه انحشر من كلا الجانبين من قبل الخنازير الشريرة المخيفة
    Assim, o vazio foi preenchido de canto a canto dos dois lados. Open Subtitles لذا ملأت الفراغ من الزاويه الى الزاويه على كلا الجانبين
    Barrette Street. De ambos os lados, avozinho. O seguinte! Open Subtitles كلا الجانبين كل الوقت وبجديه التالي , تعالى
    Tens noção que vai empestar ambos os lados durante horas? Open Subtitles تعلمينَ أنّ الرائحةَ المزعجةَ ستبقى لساعاتٍ في كلا الجانبين
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    Um mundo de guerra, sofrimento e perda para ambos os lados. Open Subtitles عالم في خضم حرب يعاني فيه كلا الجانبين من الخسارة
    Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. Open Subtitles في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة
    Entretanto, a sua relação com Rivera era tempestuosa, marcada pela infidelidade de ambas as partes. TED وفي الوقت نفسه، كانت علاقتها مع ريفيرا مضطربة، تحددت بالخيانة الزوجية من كلا الجانبين.
    Metade dos nossos estão em ambos lados. Open Subtitles نصف زملائنا يتقاضون أجراً من كلا الجانبين.
    Parece que nenhum dos lados quer desistir do combate. Open Subtitles يبدو أن كلا الجانبين يرفض التوقف عن القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus