"كلا الحالتين" - Traduction Arabe en Portugais

    • qualquer maneira
        
    • qualquer forma
        
    • ambos os casos
        
    • qualquer modo
        
    • como for
        
    • qualquer dos casos
        
    • maneira ou de outra
        
    E de qualquer maneira, isso não tem nada a ver com a oferta de emprego. Open Subtitles في كلا الحالتين,هذا الأمر ليس له علاقة بالعرض الوظيفي
    Recebes o dinheiro de qualquer maneira. Está bem? Open Subtitles وانت تحصل على المال في كلا الحالتين ‏، موافق؟
    Sem a arma do crime, nós vamos perdê-lo de qualquer forma. Open Subtitles . من دون سلاح الجريمة، فإننا سنفقده في كلا الحالتين
    Mas, de qualquer forma, o romance entre Gay e Tony Keane teria terminado para sempre. Open Subtitles فى كلا الحالتين, ستنتهى الرومانسية التى بين جاى و تونى كين الى الأبد
    Em ambos os casos, as previsões foram mais precisas, e também geraram novas perspetivas científicas. TED في كلا الحالتين لم يكن التنبأ أكثر دقه فقط ولكنهم أنتجوا علم دقيق جديد
    E se vais ser fodido, de qualquer modo, escolhe a via lucrativa... Open Subtitles ولو تمت مضاجعتكن، في كلا الحالتين اذهبن مع الحالة المربحة أكثر
    - Então, ligaremos quando a acharmos, seja como for. Open Subtitles إذاً، سنتصل بك عندما نجدهم في كلا الحالتين
    De qualquer maneira, era apenas super-dramático, certo? Open Subtitles في كلا الحالتين, لقد كان حدثًا دراميًا للغاية, صحيح؟
    De qualquer maneira, as mulheres não te resistem. Open Subtitles في كلا الحالتين الفتيات لن يستطعن مقاومتك
    - Bom, tanto faz de qualquer maneira. Open Subtitles حسنا , اعتقد ان الامر ليس مهم في كلا الحالتين
    Juntando a caveira de cristal nos dá a vantagem de qualquer maneira. Open Subtitles لنضع جمجمة البورات معاً مما يمنحنا الأفضلية في كلا الحالتين
    De qualquer maneira, o seu filho está a tentar dizer-lhe alguma coisa. Open Subtitles في كلا الحالتين إبنكَ يحاول أن يخبركَ شيئاً
    De qualquer maneira, é perigoso deixá-lo aqui, com 17 armas nucleares. Viu o seu perfil psicológico no LMNS? Open Subtitles في كلا الحالتين فإن تركه هنا وبحوزته 17 صاروخاً نووياً خطر للغاية هل تحققت من ملف حالته النفسية؟
    Ou és louca e imaginaste tudo, ou és vagabunda e pediste isso. De qualquer forma, não é agradável. Open Subtitles إما أن تكوني مجنونة و تتخيلين و تطلبين ذلك و في كلا الحالتين
    De qualquer forma, é falta de respeito. Open Subtitles في كلا الحالتين, هذا يعتبر إمتهاناً لروح المتوفى
    Em ambos os casos temos homens religiosos que abertamente pregam contra a imoralidade. Open Subtitles في كلا الحالتين, المشتبه به رجل دين الذي دعى ضد لفجور
    Em ambos os casos, o Saara levaria as equipas ao limite à procura da filmagem perfeita. Open Subtitles وفي كلا الحالتين, فأن الصحارى دفعت الطاقم للحدود القصوى بحثا عن اللقطه المناسبه.
    A Kristi Holt e o Luís Delgado, ambos disseram que o Sikes lhes invadiu as casas e em ambos os casos, se encontraram com ele. Open Subtitles اذاً, كريستى هولت و لويس دالجادو كلاهما تحدثوا عن اقتحام سَيكيس لمنازلهم و فى كلا الحالتين, لقد ارادوا التخلص منة
    De qualquer modo, acho que o devíamos fazer já. Open Subtitles في كلا الحالتين أرى أن نقوم بهذا الآن
    De qualquer modo vamos aproveitar o ar nocturno Open Subtitles في كلا الحالتين سيتسنى لنا الاستمتاع بنسيم الليل
    Seja como for, usam-no como desculpa. Open Subtitles و في كلا الحالتين فإنهم يستخدمونه كعذر فقط
    Por vezes, interrogo-me se teria encontrado essa plenitude no casamento e nos filhos, se eles tivessem chegado mais prontamente, se eu tivesse sido hetero na minha juventude ou se fosse jovem agora. Em qualquer dos casos, isso teria sido mais fácil. TED و أحيانا أتساءل إذا ما كنت سأجد مثل هذا الإنجاز في الزواج و الأطفال إذا تحقق بسهولة و يسر. إذا ما كنت شخصا سويا في شبابي أو كما أنا ناضج الآن في كلا الحالتين كان الأمر أن يكون أسهل
    De uma maneira ou de outra, vou indicar-lhe uma vítima. Open Subtitles وفي كلا الحالتين, سأعطيك مكان ضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus