"كلما زادت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quanto mais
        
    • Quanto maior o
        
    • quanto maiores
        
    • maiores as
        
    • maior será
        
    Não controlamos nada. quanto mais tentarmos controlar mais complicado fica de gerir. TED لا نتحكم بشيء. كلما حاولنا التحكم، كلما زادت صعوبة تسيير الأمر.
    De qualquer forma, quanto mais longe estiver deste idiota, melhor para mim. Open Subtitles على كل حال ,كلما ابتعدت عن هذا الوغد كلما زادت سعادتى
    Sabes, quanto mais se preocuparem, mais heroína serei. Percebes? Open Subtitles و كلما زاد قلقهما كلما زادت بطولتي، فهمتِ؟
    Quanto maior o poder mais perigoso é o abuso. Open Subtitles كلما زادت السلطة كلما كانت الإساءة أكثر خطورة
    E fazemos o oposto. quanto maiores somos, mais normas criamos. TED و نحن نفعل العكس -- كلما زادت مكانتنا، كلما زادت القوانين التي نضعها.
    Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. Open Subtitles من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه
    A coisa que o Dave não entende é que quanto mais tu te mexes, mais vais ser picado. Open Subtitles الشيء هو أن ديف لا يفهم غير أنه كلما زادت نزوة ، أكثر يتلقى اللسعات لك.
    quanto mais CDOs vendessem, mais altos eram os seus lucros. Open Subtitles فكلما باعوا سى دى أوه أكثر كلما زادت أرباحهم
    quanto mais escandalosa for a acusação, mais sedentos ficam. Open Subtitles كلما كانت الفضيحة أكبر، كلما زادت شهيتهم لها
    Serve-se do seu poder e riqueza para obter informações. quanto mais obtém, mais rico e poderoso fica. Open Subtitles أنه يستخدم قوته و ثروته لــجني معلومات كلما جمع أكثر , كلما زادت ثروته وقوته
    quanto mais agressivo o ataque, mais estragos faz ao corpo. Open Subtitles كلما زادت حدة الهجوم كلم الحق ضررا اكثر بالجسم
    Claro, quanto mais desenvolvido o país maiores são estas montanhas TED وبالطبع، كلما كانت الدولة متطورة أكثر كلما زادت جبال النفايات
    De facto, a investigação mostrou que, quanto mais plano é o mundo, para usar a analogia de Tom Friedman, ou global, mais e mais as pessoas querem ser diferentes. TED في الواقع، أظهرت الأبحاث أنه كلما كان العالم اكثر تسطحا، إذا كنت تستخدم القياس توم فريدمان، أو عالميا، كلما زادت رغبة الناس في أن يكونوا مختلفين.
    quanto mais tarde falhar, pior serão as consequências. TED وكل ما تأخرت هذه النتائج، كلما زادت المساوئ.
    Assim, no setor lucrativo, quanto mais valor produzimos, mais dinheiro podemos ganhar. TED هكذا في القطاع الربحي كلما زادت القيمة المنتجة كلما زاد المال الممكن اكتسابه
    quanto mais vermelho, mais altos são os custos. TED كلما ازداد اللون احمراراً، كلما زادت التكاليف.
    Mas quanto mais escrevia, e quanto mais praticava, mais queria tocar para os outros. TED لكن كلما كتبت أكثر، و كلما تدربت، كلما زادت رغبتي بالأداء.
    Foi aí que eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    Quanto maior o número de escolhas disponível, maior a probabilidade de elas colocarem o seu dinheiro TED كلما زادت الخيارات المتاحة, كلما كان احتمال ان يضعوا اموالهم في حسابات اسواق مالية محضة
    quanto maiores as palavras, maior é a mentira. Open Subtitles كلما زادت الكلمات، كلما زادت الكذبة
    quanto mais cobaias, maiores as hipóteses de sucesso. Open Subtitles كلما زادت العينات كلما زادت احتمالية النجاح
    quanto mais perto estivermos da fonte, maior será o valor. Open Subtitles كلما كنت قريبا للمصدر، كلما زادت قيمة عقارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus