Não controlamos nada. quanto mais tentarmos controlar mais complicado fica de gerir. | TED | لا نتحكم بشيء. كلما حاولنا التحكم، كلما زادت صعوبة تسيير الأمر. |
De qualquer forma, quanto mais longe estiver deste idiota, melhor para mim. | Open Subtitles | على كل حال ,كلما ابتعدت عن هذا الوغد كلما زادت سعادتى |
Sabes, quanto mais se preocuparem, mais heroína serei. Percebes? | Open Subtitles | و كلما زاد قلقهما كلما زادت بطولتي، فهمتِ؟ |
Quanto maior o poder mais perigoso é o abuso. | Open Subtitles | كلما زادت السلطة كلما كانت الإساءة أكثر خطورة |
E fazemos o oposto. quanto maiores somos, mais normas criamos. | TED | و نحن نفعل العكس -- كلما زادت مكانتنا، كلما زادت القوانين التي نضعها. |
Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه |
A coisa que o Dave não entende é que quanto mais tu te mexes, mais vais ser picado. | Open Subtitles | الشيء هو أن ديف لا يفهم غير أنه كلما زادت نزوة ، أكثر يتلقى اللسعات لك. |
quanto mais CDOs vendessem, mais altos eram os seus lucros. | Open Subtitles | فكلما باعوا سى دى أوه أكثر كلما زادت أرباحهم |
quanto mais escandalosa for a acusação, mais sedentos ficam. | Open Subtitles | كلما كانت الفضيحة أكبر، كلما زادت شهيتهم لها |
Serve-se do seu poder e riqueza para obter informações. quanto mais obtém, mais rico e poderoso fica. | Open Subtitles | أنه يستخدم قوته و ثروته لــجني معلومات كلما جمع أكثر , كلما زادت ثروته وقوته |
quanto mais agressivo o ataque, mais estragos faz ao corpo. | Open Subtitles | كلما زادت حدة الهجوم كلم الحق ضررا اكثر بالجسم |
Claro, quanto mais desenvolvido o país maiores são estas montanhas | TED | وبالطبع، كلما كانت الدولة متطورة أكثر كلما زادت جبال النفايات |
De facto, a investigação mostrou que, quanto mais plano é o mundo, para usar a analogia de Tom Friedman, ou global, mais e mais as pessoas querem ser diferentes. | TED | في الواقع، أظهرت الأبحاث أنه كلما كان العالم اكثر تسطحا، إذا كنت تستخدم القياس توم فريدمان، أو عالميا، كلما زادت رغبة الناس في أن يكونوا مختلفين. |
quanto mais tarde falhar, pior serão as consequências. | TED | وكل ما تأخرت هذه النتائج، كلما زادت المساوئ. |
Assim, no setor lucrativo, quanto mais valor produzimos, mais dinheiro podemos ganhar. | TED | هكذا في القطاع الربحي كلما زادت القيمة المنتجة كلما زاد المال الممكن اكتسابه |
quanto mais vermelho, mais altos são os custos. | TED | كلما ازداد اللون احمراراً، كلما زادت التكاليف. |
Mas quanto mais escrevia, e quanto mais praticava, mais queria tocar para os outros. | TED | لكن كلما كتبت أكثر، و كلما تدربت، كلما زادت رغبتي بالأداء. |
Foi aí que eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. | TED | هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً. |
Quanto maior o número de escolhas disponível, maior a probabilidade de elas colocarem o seu dinheiro | TED | كلما زادت الخيارات المتاحة, كلما كان احتمال ان يضعوا اموالهم في حسابات اسواق مالية محضة |
quanto maiores as palavras, maior é a mentira. | Open Subtitles | كلما زادت الكلمات، كلما زادت الكذبة |
quanto mais cobaias, maiores as hipóteses de sucesso. | Open Subtitles | كلما زادت العينات كلما زادت احتمالية النجاح |
quanto mais perto estivermos da fonte, maior será o valor. | Open Subtitles | كلما كنت قريبا للمصدر، كلما زادت قيمة عقارك |