"كليًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • completamente
        
    • totalmente
        
    • thoroughly
        
    Mas ao mesmo tempo, claro, o progresso levará a coisas completamente novas. TED ولكن في الوقت نفسه، بالطبع، سيقود التقدم إلى أشياء جديدة كليًا.
    É uma forma de salvar vidas com um recurso completamente renovável. TED وهي وسيلة لإنقاذ حياة إنسان مع مصدر قابل للتجديد كليًا.
    Sentir o que se está a passar dentro de uma simulação molecular é um nível de interacção completamente diferente. TED لذا، الشعور فعليا بما يحدث داخل المحاكي الجزيئي هو مستوى جديد كليًا من التفاعل.
    Nalgumas espécies de percevejos, as fêmeas desenvolveram genitais totalmente novos no flanco do lado direito onde normalmente os machos as trespassam. TED لدى بعض أنواع عث الِفراش، طوّرت الإناث مجموعة جديدة كليًا من المناسل على خواصرها اليمنى حيث تعود الذكور اختراقها.
    Wash me thoroughly Open Subtitles اغسلني كليًا
    Quando saí, reparei que ele estava sentado à minha frente e que estava completamente embaraçado. TED وعند خروجي لاحظت أنه كان يجلس في الناحية المقابلة لي مباشرةً، وكان كليًا يشعر بالحرج.
    Numa tentativa de simplificar a mensagem e criar um mapa vermelho e azul, bonito e inevitável, escapou-nos completamente o essencial. TED في مجهود لتبسيط الرسالة ورسم خريطة جميلة، حتمية، حمراء و زرقاء فقدنا الهدف كليًا.
    Temos de produzir a carne que as pessoas adoram, mas temos de a produzir de uma forma completamente diferente. TED وما علينا فعله هو إنتاج اللحوم التي يحبها الناس، ولكن علينا أن ننتجها بطريقة جديدة كليًا.
    As formas das proteínas e, portanto, as suas funções notáveis, são completamente especificadas pela sequência de aminoácidos TED أشكال البروتينات، ومن ثمّ وظائفها المهمة، تتحدد كليًا من خلال اصطفاف الأحماض الأمينية داخل سلسلة البروتين.
    Às vezes, ainda me envolvo completamente naquele ciclo repetitivo de querer receber atenção, TED لا أزال أحيانًا أنغمس كليًا في دائرة الإدمان للرغبة في استحواذ الانتباه.
    É sobre um momento horrível da minha vida que eu reprimi completamente. A mãe e o tipo com um bigode ruivo. Open Subtitles هذه لحظة مريعة في حياتي حبستها كليًا أمي وذلك الرجل ذو الشارب الأحمر الكبير
    Ou seja, ela não falava comigo. Até há pouco tempo, fui completamente afastada da vida dela. Open Subtitles وهذا كتعبير بأنها لم تكن تتحدث ليّ حتى مؤخرًا كنت خارج حياتها كليًا
    Ouve, tenho mais uma viagem para fazer, e depois sou completamente teu. Open Subtitles حسنًا، لديّ رحلة أخيرة ثم سأكون لكِ كليًا
    - Claro que não, porque o que estás a dizer é completamente ridículo. Open Subtitles بالطبع لا أصدقك، لأن ما تتحدث عنه سخيف كليًا.
    Tiveste de o transformar numa pessoa completamente diferente, para que ele me traísse. Open Subtitles لقد اُضطررتِ لتحويله لشخص مختلف كليًا لكي يخونني
    Ele vai precisar de fisioterapia, mas com o tempo deve recuperar-se completamente. Open Subtitles سيحتاج للعلاج الطبيعي, لكن مع الوقت المناسب سيتعافى كليًا.
    Acabou com os órgãos drenados, e a medula foi sugada completamente. Open Subtitles وقد إنتهى بها الأمر بإستنزاف أعضائها و إمتصاص نخاعها من العظام كليًا
    Devido ao nosso sistema de transportes que é totalmente dependente de combustíveis fósseis, como na maioria dos países. TED بسبب نظام النقل لدينا، الذي يعتمد كليًا على الوقود الأحفوري، كما هو الحال في معظم الدول.
    Na verdade, isso significa que tens de ser totalmente honesto, porque isso é o que a família espera. Open Subtitles لأنك آمن لتفعل ذلك في الحقيقة، عليك حقًا أن تكون صادقًا كليًا لأن هذا ماتتوقعه العائلة
    Na sua negação, Armstrong descrevia uma situação hipotética concentrada noutra pessoa qualquer, afastando-se totalmente da situação. TED في إنكاره، وصف ارمسترونغ حالة افتراضية مركزًا على شخصية أخرى مقصيًا نفسه من الحالة كليًا
    Wash me thoroughly Open Subtitles اغسلني كليًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus