Mas ao mesmo tempo, claro, o progresso levará a coisas completamente novas. | TED | ولكن في الوقت نفسه، بالطبع، سيقود التقدم إلى أشياء جديدة كليًا. |
É uma forma de salvar vidas com um recurso completamente renovável. | TED | وهي وسيلة لإنقاذ حياة إنسان مع مصدر قابل للتجديد كليًا. |
Sentir o que se está a passar dentro de uma simulação molecular é um nível de interacção completamente diferente. | TED | لذا، الشعور فعليا بما يحدث داخل المحاكي الجزيئي هو مستوى جديد كليًا من التفاعل. |
Nalgumas espécies de percevejos, as fêmeas desenvolveram genitais totalmente novos no flanco do lado direito onde normalmente os machos as trespassam. | TED | لدى بعض أنواع عث الِفراش، طوّرت الإناث مجموعة جديدة كليًا من المناسل على خواصرها اليمنى حيث تعود الذكور اختراقها. |
Wash me thoroughly | Open Subtitles | اغسلني كليًا |
Quando saí, reparei que ele estava sentado à minha frente e que estava completamente embaraçado. | TED | وعند خروجي لاحظت أنه كان يجلس في الناحية المقابلة لي مباشرةً، وكان كليًا يشعر بالحرج. |
Numa tentativa de simplificar a mensagem e criar um mapa vermelho e azul, bonito e inevitável, escapou-nos completamente o essencial. | TED | في مجهود لتبسيط الرسالة ورسم خريطة جميلة، حتمية، حمراء و زرقاء فقدنا الهدف كليًا. |
Temos de produzir a carne que as pessoas adoram, mas temos de a produzir de uma forma completamente diferente. | TED | وما علينا فعله هو إنتاج اللحوم التي يحبها الناس، ولكن علينا أن ننتجها بطريقة جديدة كليًا. |
As formas das proteínas e, portanto, as suas funções notáveis, são completamente especificadas pela sequência de aminoácidos | TED | أشكال البروتينات، ومن ثمّ وظائفها المهمة، تتحدد كليًا من خلال اصطفاف الأحماض الأمينية داخل سلسلة البروتين. |
Às vezes, ainda me envolvo completamente naquele ciclo repetitivo de querer receber atenção, | TED | لا أزال أحيانًا أنغمس كليًا في دائرة الإدمان للرغبة في استحواذ الانتباه. |
É sobre um momento horrível da minha vida que eu reprimi completamente. A mãe e o tipo com um bigode ruivo. | Open Subtitles | هذه لحظة مريعة في حياتي حبستها كليًا أمي وذلك الرجل ذو الشارب الأحمر الكبير |
Ou seja, ela não falava comigo. Até há pouco tempo, fui completamente afastada da vida dela. | Open Subtitles | وهذا كتعبير بأنها لم تكن تتحدث ليّ حتى مؤخرًا كنت خارج حياتها كليًا |
Ouve, tenho mais uma viagem para fazer, e depois sou completamente teu. | Open Subtitles | حسنًا، لديّ رحلة أخيرة ثم سأكون لكِ كليًا |
- Claro que não, porque o que estás a dizer é completamente ridículo. | Open Subtitles | بالطبع لا أصدقك، لأن ما تتحدث عنه سخيف كليًا. |
Tiveste de o transformar numa pessoa completamente diferente, para que ele me traísse. | Open Subtitles | لقد اُضطررتِ لتحويله لشخص مختلف كليًا لكي يخونني |
Ele vai precisar de fisioterapia, mas com o tempo deve recuperar-se completamente. | Open Subtitles | سيحتاج للعلاج الطبيعي, لكن مع الوقت المناسب سيتعافى كليًا. |
Acabou com os órgãos drenados, e a medula foi sugada completamente. | Open Subtitles | وقد إنتهى بها الأمر بإستنزاف أعضائها و إمتصاص نخاعها من العظام كليًا |
Devido ao nosso sistema de transportes que é totalmente dependente de combustíveis fósseis, como na maioria dos países. | TED | بسبب نظام النقل لدينا، الذي يعتمد كليًا على الوقود الأحفوري، كما هو الحال في معظم الدول. |
Na verdade, isso significa que tens de ser totalmente honesto, porque isso é o que a família espera. | Open Subtitles | لأنك آمن لتفعل ذلك في الحقيقة، عليك حقًا أن تكون صادقًا كليًا لأن هذا ماتتوقعه العائلة |
Na sua negação, Armstrong descrevia uma situação hipotética concentrada noutra pessoa qualquer, afastando-se totalmente da situação. | TED | في إنكاره، وصف ارمسترونغ حالة افتراضية مركزًا على شخصية أخرى مقصيًا نفسه من الحالة كليًا |
Wash me thoroughly | Open Subtitles | اغسلني كليًا |