O Conselho terá que olhar para todos os seres humanos, não importando onde nasceram, como dignos de ter uma vida. | Open Subtitles | سيجبر المجلس على إعادة النظر في كل إنسان بغض النظر عن المكان الذي ولد فيه بأنه يستحق الحياة |
no registo geológico do planeta. O que aconteceria se, de repente, todos os seres humanos do planeta desaparecessem? | TED | إذًا ما الذي قد يحصل لو أن فجأةً، كل إنسان على وجه الأرض اختفى؟ |
Mas a questão relevante é se tu estás pronto a aceitar a responsabilidade pela morte de todos os seres humanos do planeta. | Open Subtitles | الموضوع المهم هنا هو إذا كنت مستعدا ً أم لا للقبول بتحمل مسؤولية موت كل إنسان في العالم |
"Cada homem é um pedaço do continente, uma parte do todo". | TED | بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل." |
A vida de Cada homem toca tantas outras vidas e quando ele não está, deixa um um buraco enorme, não deixa? | Open Subtitles | حياة كل إنسان متصلة بالعديد من الحيوات الأخرى وحينما لا يكن موجوداً يترك فجوة كبيرة أليس كذلك؟ |
Nem Todos têm o que é preciso para serem bons pais. | Open Subtitles | كما تعلم، ليس كل إنسان لديه المقدرة بأن يكون أباً جيداً |
Toda a gente vem para este mundo com um papel para desempenhar. | Open Subtitles | كل إنسان يأتي لهذا العالم وله دور يجب أن يقوم به |
Não merece cada ser humano ser responsável pelas próprias acções? | Open Subtitles | كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ مسؤولاً عن تصرفاتهم؟ |
- Para que o desígnio original, aquele que todos os seres humanos têm impresso no seu coração, domine. | Open Subtitles | لنسمح للتصميم الأصلي الموجود في كل إنسان في قلوبهم |
A verdade é que, todos os seres humanos deste planeta são ridículos à sua própria maneira. | Open Subtitles | هذه هي الحقيقة كل إنسان يعيش في كوكبه إنهم مثيرين للسخرية |
todos os seres humanos têm essas duas datas garantidas, mas o pequeno travessão que está entre esses dois números é o que define a nossa vida. | Open Subtitles | كل إنسان محكوم بهذين التريخين ولكن الفتره |
Acho que todos os seres humanos querem fazer o bem. | Open Subtitles | الذي يَنْصَب على كوكبنا. أعتقد أنّ كل إنسان يودّ أن يفعل خيراً. |
Mrs. Robertson, todos os seres humanos têm intestinos e todos necessitam de os aliviar. | Open Subtitles | آنسة "روبرتسون" كل إنسان ليده أحشاء و كل واحد منهم يخرج ما بتلك الأحشاء |
Para matar todos os seres humanos no planeta, como disseste. | Open Subtitles | لقتل كل إنسان على الكوكب كما قلت |
Quaisquer que sejam as tuas gónadas, ou a tua identidade todos os seres humanos têm de ter um cromossoma X porque sem ele, o resto do corpo não se desenvolve. | TED | بغض النظر عن الأعضاء التناسلية لديك، بغض النظر عن هويتك، كل إنسان يجب أن يحتوي على كروموسوم X، بدونه، بقية جسمك لن يتطور. |
Amanhã partimos, uma nação livre em que Cada homem colherá o qe semeo, e não se ajoelhará excepto em oração. | Open Subtitles | غدا سنذهب و ننشئ أمه جديده كل إنسان سوف يحصد ما سيزرعه و لا يركع سوى فى صلاته لله |
Digamos que Deus não existe. E Cada homem é livre de fazer o que decide. | Open Subtitles | دعنا نفترض أنه لا رب هناك، وأن كل إنسان حر في أن يفعل أي شيء يريده. |
Cada homem responsável pelas suas acções, cada acção contribuindo para o bem maior. | Open Subtitles | كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية، كل فعل يساهم في الخير الأعظم |
Todos têm a possibilidade de alterar o seu destino. | Open Subtitles | كل إنسان يمكنه التحكم في مصيره |
Aprender outra para quê, quando estamos a chegar a um ponto em que quase Toda a gente no mundo será capaz de comunicar numa só? | TED | لما ننشغل بتعلم لغة أخرى في حين أن كل إنسان على وجه البسيطة يمكنه التواصل بلغته؟ |
O Corão encoraja-nos sempre a recordar, a relembrar uns aos outros, porque o conhecimento da verdade está dentro de cada ser humano. | TED | هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان. |
Mas ao mesmo tempo, todo o ser humano tem necessidades psicológicas naturais. | TED | ولكن في نفس الوقت، كل إنسان لديه احتياجات نفسية؛ |