"كل إنسان" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos os seres humanos
        
    • Cada homem
        
    • Todos têm
        
    • Toda a gente
        
    • cada ser humano
        
    • todo o ser humano
        
    O Conselho terá que olhar para todos os seres humanos, não importando onde nasceram, como dignos de ter uma vida. Open Subtitles سيجبر المجلس على إعادة النظر في كل إنسان بغض النظر عن المكان الذي ولد فيه بأنه يستحق الحياة
    no registo geológico do planeta. O que aconteceria se, de repente, todos os seres humanos do planeta desaparecessem? TED إذًا ما الذي قد يحصل لو أن فجأةً، كل إنسان على وجه الأرض اختفى؟
    Mas a questão relevante é se tu estás pronto a aceitar a responsabilidade pela morte de todos os seres humanos do planeta. Open Subtitles الموضوع المهم هنا هو إذا كنت مستعدا ً أم لا للقبول بتحمل مسؤولية موت كل إنسان في العالم
    "Cada homem é um pedaço do continente, uma parte do todo". TED بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل."
    A vida de Cada homem toca tantas outras vidas e quando ele não está, deixa um um buraco enorme, não deixa? Open Subtitles حياة كل إنسان متصلة بالعديد من الحيوات الأخرى وحينما لا يكن موجوداً يترك فجوة كبيرة أليس كذلك؟
    Nem Todos têm o que é preciso para serem bons pais. Open Subtitles كما تعلم، ليس كل إنسان لديه المقدرة بأن يكون أباً جيداً
    Toda a gente vem para este mundo com um papel para desempenhar. Open Subtitles كل إنسان يأتي لهذا العالم وله دور يجب أن يقوم به
    Não merece cada ser humano ser responsável pelas próprias acções? Open Subtitles كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ مسؤولاً عن تصرفاتهم؟
    - Para que o desígnio original, aquele que todos os seres humanos têm impresso no seu coração, domine. Open Subtitles لنسمح للتصميم الأصلي الموجود في كل إنسان في قلوبهم
    A verdade é que, todos os seres humanos deste planeta são ridículos à sua própria maneira. Open Subtitles هذه هي الحقيقة كل إنسان يعيش في كوكبه إنهم مثيرين للسخرية
    todos os seres humanos têm essas duas datas garantidas, mas o pequeno travessão que está entre esses dois números é o que define a nossa vida. Open Subtitles كل إنسان محكوم بهذين التريخين ولكن الفتره
    Acho que todos os seres humanos querem fazer o bem. Open Subtitles الذي يَنْصَب على كوكبنا. أعتقد أنّ كل إنسان يودّ أن يفعل خيراً.
    Mrs. Robertson, todos os seres humanos têm intestinos e todos necessitam de os aliviar. Open Subtitles آنسة "روبرتسون" كل إنسان ليده أحشاء و كل واحد منهم يخرج ما بتلك الأحشاء
    Para matar todos os seres humanos no planeta, como disseste. Open Subtitles لقتل كل إنسان على الكوكب كما قلت
    Quaisquer que sejam as tuas gónadas, ou a tua identidade todos os seres humanos têm de ter um cromossoma X porque sem ele, o resto do corpo não se desenvolve. TED بغض النظر عن الأعضاء التناسلية لديك، بغض النظر عن هويتك، كل إنسان يجب أن يحتوي على كروموسوم X، بدونه، بقية جسمك لن يتطور.
    Amanhã partimos, uma nação livre em que Cada homem colherá o qe semeo, e não se ajoelhará excepto em oração. Open Subtitles غدا سنذهب و ننشئ أمه جديده كل إنسان سوف يحصد ما سيزرعه و لا يركع سوى فى صلاته لله
    Digamos que Deus não existe. E Cada homem é livre de fazer o que decide. Open Subtitles دعنا نفترض أنه لا رب هناك، وأن كل إنسان حر في أن يفعل أي شيء يريده.
    Cada homem responsável pelas suas acções, cada acção contribuindo para o bem maior. Open Subtitles كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية، كل فعل يساهم في الخير الأعظم
    Todos têm a possibilidade de alterar o seu destino. Open Subtitles كل إنسان يمكنه التحكم في مصيره
    Aprender outra para quê, quando estamos a chegar a um ponto em que quase Toda a gente no mundo será capaz de comunicar numa só? TED لما ننشغل بتعلم لغة أخرى في حين أن كل إنسان على وجه البسيطة يمكنه التواصل بلغته؟
    O Corão encoraja-nos sempre a recordar, a relembrar uns aos outros, porque o conhecimento da verdade está dentro de cada ser humano. TED هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان.
    Mas ao mesmo tempo, todo o ser humano tem necessidades psicológicas naturais. TED ولكن في نفس الوقت، كل إنسان لديه احتياجات نفسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus