"كل احترامي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o devido respeito
        
    • todo o respeito
        
    • todo respeito
        
    Com o devido respeito a essas mentes brilhantes, acho que estão fundamentalmente errados. TED مع كل احترامي لهذه العقول الرائعة، إلا أني أؤمن بأنهم على خطأ.
    Nada disso. Com o devido respeito ao Édipo, não era esse o caso. Open Subtitles خطأ مع كل احترامي لااعتقد ان تلك كانت المشكله
    Com o devido respeito, não quero que deites tudo a perder. Open Subtitles مع كل احترامي لك يا جيري لا اريدك أن تفسد القضية هذه
    Com todo o respeito, estamos casados há quase 6 anos. Open Subtitles مع كل احترامي نحن متزوجان تقريباً من ستة سنوات
    Com todo o respeito, Chanceler, o Conselho tem um plano. Open Subtitles مع كل احترامي , ايها المستشار المجلس لدية خطة
    Discursamos? Com todo respeito, Sr. Presidente: temos um autocarro desaparecido, nenhuma polícia, bombeiros a fazer o trabalho da polícia. Open Subtitles مع كل احترامي سيد.مايور لقد فقدنا باص المدرسة , لايوجد شرطة
    Com todo respeito, não sei como pode nos ajudar. Open Subtitles جيل, مع كل احترامي لم ارى ماقُلتهِ حجه كافيه
    Com o devido respeito, eu penso que estamos no caminho certo. Open Subtitles مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح
    Com todo o devido respeito, se essas bruxas foram poderosas que chegue para te derrotar antes... Open Subtitles مع كل احترامي إذا كانت هذه الساحرات أقوياء بما يكفي للقضاء عليك من قبل
    Com o devido respeito, é tarde de mais para reconsiderar. Open Subtitles مع كل احترامي ليس هناك مجال لإعتقاد ثاني
    Com o devido respeito, deve ser a isso que está habituado, mas não é assim que eu o faço. Open Subtitles مع كل احترامي,ربما هذا ما اعتدتَ عليه لكنني لا أفعلها هكذا
    Com o devido respeito, só quero fazer o meu trabalho e receber o meu dinheiro. Open Subtitles مع كل احترامي ,انا فقط اريد ان اتم وظيفتي واحصل على الاموال
    Ouve, com o devido respeito, já tentamos localizá-lo através da Polícia e não funcionou, está bem? Open Subtitles أنظري , مع كل احترامي حاولنا تعقبه بطريقة الشرطة لم يفلح الأمر , أليس كذلك ؟
    Com o devido respeito, penso que o senhor já sabe. Open Subtitles مع كل احترامي سيدي اعتقد أنك تعرف.
    Com todo o respeito, não são os seus cidadãos, são meus e a minha função é protegê-los. Open Subtitles مع كل احترامي يا حضرة المحافظ أنهم ليسوا مواطنينك بل مواطنينيّ أنا ومن واجبي حمايتهم
    Não Senhor, com todo o respeito... a sua experiência não inclui viagens pelo portal para outro planeta. Open Subtitles لا سيدي مع كل احترامي تجربتك لا تتضمن السفر إلى كوكب آخر
    Com todo o respeito, não se pode decidir fazer assim um leilão, ok? Open Subtitles مع كل احترامي لكِ، ولكن لا يمكنكِ التقرير بإغلاق المؤسسة بهذه السرعة، مفهوم؟
    Com todo o respeito, Padre, está a afastar-se do assunto. Open Subtitles و مع كل احترامي يا أبتي و لكنك بدأت تخرج عن الموضوع
    - Violet, com todo respeito, não estou sendo ingênuo, certo? Open Subtitles مع كل احترامي أنا لست ساذج . حسناً؟
    Sr. Juiz, com todo respeito, passado e presente, e sem mais considerados, Open Subtitles سيدي القاضي مع كل احترامي
    Com todo respeito, essa é uma cena de crime em andamento. Open Subtitles أيتها المحققة مع كل احترامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus