"كل الأنحاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o lado
        
    • por todo o
        
    • toda a parte
        
    Ela traz moscas para aqui porque há comida em todo o lado. Open Subtitles من الذي جلب الذباب هنا؟ بسبب الطعام المنتشر في كل الأنحاء
    Temos guerrilheiros por todo o lado. A menos de 1 ou 2 quilometros. Open Subtitles قضينا على الثوار في كل الأنحاء لا يوجد أكثر من واحد على بعد ميلين
    Provas daquilo que os Nazis fizeram estão aqui espalhadas por todo o lado. Open Subtitles الدليل على ما فعله النازيون يرقد فى كل الأنحاء هنا
    O tempo parecia páginas arrancadas de um livro e espalhadas por toda a parte. TED الوقت بدا وكأنه صفحات مُزِقت من كتاب وتبعثرت في كل الأنحاء.
    Dê-nos a hipótese. Tem escrito bestseller por todo o lado. Open Subtitles فقط إعطينا فرصة لقد كنا نحقق أفضل مبيعات في كل الأنحاء
    Ia a cavalo para todo o lado, não andava a pé como um soldado vulgar que usa as mesmas botas merdosas há mais de um ano. Open Subtitles لأنني بالطبع اعتدت امتطاء الخيول في كل الأنحاء, وليس المشي على القدمين مثل أي جندي مشاة مرتديًا نفس الحذاء اللعين لأكثر من عام.
    As pessoas vêm de todo o lado e deixam pequenas dedicatórias aos cegos para ajudar a recuperar a visão. Open Subtitles الناس يأتون من كل الأنحاء ويتركون أمنياتهم للمكفوفين حتى يساعدوهم في إعادة البصر
    Antes que dessem conta, a banda recebia ofertas de todo o lado. Open Subtitles قبل ان يعلموا، الفرقة كانت تتلقى عروض في كل الأنحاء.
    Além disso, tens aqui polícias por todo o lado. Open Subtitles بجانب أنه لديك رجال شرطة في كل الأنحاء هنا
    Apesar dos apressados esforços finais das SS, provas do resultado do extermínio em massa estavam espalhadas por todo o lado. Open Subtitles على الرغم من جهود الـ "إس إس"النهائية المُتسرعة آثر دليل الإبادة الشاملة يرقد فى كل الأنحاء
    Andei á tua procura por todo o lado. Open Subtitles هناك أنتى. أنا أبحث في كل الأنحاء عنك
    Há pouquíssima água em todo o lado. Open Subtitles يوجد القليل من الماء في كل الأنحاء
    Quando os legisladores e políticos pensam em desenvolvimento económico, pensam sobretudo em incentivos fiscais às empresas, redução de impostos prediais, criação de postos de trabalho, créditos fiscais. Há milhões desses programas por todo o lado. TED عندما يقوم المشرعون وغيرهم بالتفكير بالتنمية الاقتصادية فإن أول ما يجول في أذهانهم هي محفزات ضرائب الأعمال، وإرجاء الضرائب على الممتلكات، والائتمان الضريبي على خلق الفرص الوظيفية، وأنتم تعرفون أن هناك الملايين من هذه البرامج في كل الأنحاء
    Estão em todo o lado. Open Subtitles إنهم في كل الأنحاء
    Sou, sou de todo o lado. Open Subtitles نعم، أنا من كل الأنحاء.
    Eles mijam por toda a parte para marcar o território deles. Open Subtitles أنها تتبول في كل الأنحاء.. لكي تحدد منطقتها،
    Foi mágico, meu. Miúdas e ganza em toda a parte. Open Subtitles كان ساحرا صاح فتيات وخمور في كل الأنحاء
    Sim, tenho andado por toda a parte Open Subtitles نعم, نوعا ما في كل الأنحاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus