Acho que poderia expressar todas as experiências ruins que tive e todo sofrimento que senti dentro de mim. | Open Subtitles | أظنأننيأستطيعأنأعبر .. عن كل التجارب السيئة التي عشتها وعن كل المعاناة التي أشعر بها فى داخلي |
Precisamos de publicar todas as experiências em seres humanos, incluindo as mais antigas, para todas as drogas que utilizamos atualmente. É preciso dizer a toda a gente que conhecemos: "Isto é um problema e ainda não foi resolvido". | TED | علينا أن نقوم بنشر كل التجارب المجراة على البشر، حتى التجارب القديمة لكل العقاقير المستخدمة في الوقت الحالي، و عليك أن تخبر كلّ الأشخاص الذين تعرفهم أنّ هذا مشكل وأنّه لم يتمّ حلّه بعد. |
Mas todas as experiências que já foram feitas... — e esforçámo-nos mesmo muito — dizem que toda a gente que mede a luz obtém uma velocidade fixa. | TED | لكن كل التجارب التي قمنا بها، ولقد حاولنا بشدة، تؤكد لنا أن سرعة الضوء ثابتة عند كل من قاسه. |
Correcto. Acredito em tornar todas as experiências, educacionais. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أؤمن بصناعة كل التجارب التربوية |
Correcto. Acredito em tornar todas as experiências, educacionais. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أؤمن بصناعة كل التجارب التربوية |
todas as experiências onde tentei criar uma antitoxina de um de nós, falharam. | Open Subtitles | كل التجارب التي تحاول الحصول على مضاد حيوي من أحدنا, فشلت |
Foram buscar todas as experiências apresentadas ao FDA, | TED | اعتبروا كل التجارب التي تم تقديمها ل FDA كجزء من عملية الموافقة |
Como todas as experiências, vai falhar. | Open Subtitles | وكما هو حال كل التجارب ، ستفشل |
Temos uma lista de coisas para fazer, até morrer, temos coisas que queremos fazer na vida. Pensei em todas as pessoas que eu queria contactar e não o fizera, todas as cercas que eu queria consertar, todas as experiências que eu queria ter e nunca tivera. | TED | لدينا لائحة الاشياء التي نريد ان نفعلها في الحياة، لدينا الأهداف التي نريد تحقيقها في الحياة، و فكرت في جميع الناس اللذين كنت أريد أن أتواصل معهم، و لكني لم افعل، المصالحات التي أردت أن أنجز, كل التجارب كنت أريد أن أجرب لكني لم افعلها ابداً. |
que o problema já estava resolvido. Tínhamos registos de experiências, e todos diziam: "Está tudo bem. Nós fazemos com que todos registem as experiências, "pubiquem o protocolo, digam de antemão o que vão fazer. "Depois podemos verificar se todas as experiências "que foram realizadas e completadas foram publicadas". | TED | أولاً، كان لدينا موثقي تجارب، و الكل قال حسناً، سوف نجعل الجميع يوثقون تجاربهم، سوف ينشرون البروتوكول سوف يقولون ماذا سوف يفعلون قبل أن يقوموا بأي شيء فيما بعد سوف نتمكن من أن نلقي نظرة على كل التجارب التي قد أجريت بشكل كامل و تم نشرها |
Claro, nem todas as experiências resultam. | TED | بالطبع، لا تنجح كل التجارب. |
Precisamos de forçar as pessoas a publicar todas as experiências realizadas em seres humanos, incluindo as experiências mais antigas, porque a Lei da Emenda da FDA só exige que sejam publicadas as experiências depois de 2008. Não sei que mundo é este em que nós praticamos a medicina apenas com base nas experiências que só têm dois anos. | TED | علينا أن نجبر النّاس على نشر كل التجارب التي تمّ إجراؤها على البشر، حتّى القديمة منها، لأن قانون التعديل الصادر عن FDA يطلب فقط نشر التجارب المجراة بعد 2008 أنا لا أعلم ماهو العالم الذي نقوم فيه بممارسة الطب على أساس التجارب التي اكتملت في العامين السابقين فقط. |
"todas as experiências são locais". | TED | "كل التجارب محلية،"كذلك قال. |
Não posso deixar de pensar... em todas as experiências que René não vai ter... como ir para a Academia, ler livros, ouvir música... apaixonar-se! | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير، في كل التجارب التي لم يخوضها (رينيه)، بشأن الالتحاق بالأكاديمية، قراء الكتب والإصغاء للموسيقى. |