"كل السنوات" - Traduction Arabe en Portugais

    • tantos anos
        
    • anos todos
        
    • os anos
        
    • todos estes anos
        
    tantos anos que trabalhas na escola, nunca tiveste de fazer isso. Open Subtitles خلال كل السنوات التي عملت بها في المدرسة، لم تضطر لفعل هذا أبداً.
    Não, em tantos anos que tens sido a minha advogada em divórcios, casos de assédio sexual, conheceste todas as minhas loucuras. Open Subtitles لا , أتعلمين , كل السنوات التي كُنتي فيها مُحاميتي خلال حالات الطلاق ودعوات التحرش الجنسي لقد تعرفتي على كل جنوني
    É seguramente a Victoria Grayson. Depois... de tantos anos de dor que ela causou à nossa família... E tentou causar mais, ao tentar matar-me... e falhou. Open Subtitles إنها بالتأكيد فيكتوريا جريسون بعد كل السنوات الألم الذي سببته لعائلتنا وقد حاولت أن تسبب المزيد من خلال قتلي
    rapazes, quero que pensem nos anos todos que passámos juntos. Open Subtitles الرجال، وأنا أريد منك أن تفكر كل السنوات التي قضيناها معا.
    Devido a aqueles anos todos em que esteve a enganar as pessoas. Open Subtitles عن كل السنوات التي خدع بها الآخرين
    Em todos os anos em que fomos avó e neta... Open Subtitles في كل السنوات الماضية كانت علاقتنا كعلاقة جدة بحفيدتها
    Em todos estes anos, nunca soube que tivesse fugido de alguma coisa. Open Subtitles لا مرة في كل السنوات السابقة رأيتها تهرب من أي شيئ
    Sabes, depois de tantos anos a ver o "Dr. Phil", seria de esperar que me saísse com a coisa perfeita de se dizer, mas estou em branco. Open Subtitles كما تعرف، بعد كل السنوات (التي شاهدت فيها (د. فيل ستعتقد أني يمكن أن أجد ما يمكن أن أقوله
    Nestes anos todos que conheces a Willy, nunca pensaste nos lábios dela? Open Subtitles (هيا، في كل السنوات التي عرفت فيها (ويلو لم تفكر أبداً في شفتيها؟
    Em todos os anos que viveu, raramente foi visto. Open Subtitles كل السنوات التي عاشها, كان بالكاد يستطيعون رؤيته
    Acho que por todos os anos que dediquei a este lugar e por todos os sacrifícios que fiz, mereço saber. Open Subtitles أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف
    Apesar de já terem passado todos estes anos, ainda vejo o mundo com os olhos duma criança e tento incorporar essa sensação de maravilha e esse sentimento de curiosidade nas minhas fotografias sempre que possível. TED من الرغم من كل السنوات التي مرت، لازلت أرى العالم بعيني الطفل وأحاول مزج مشاعر الانبهار والفضول في الصور التي التقطها كلما أمكنني ذلك.
    Não é o que o teu pai e eu tinhamos em mente todos estes anos passados a aplaudir-te. Open Subtitles -هذا ليس ما كان فى عقلى أنا و أبيك , نحن نهتف كل السنوات الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus