"كل الطريق" - Traduction Arabe en Portugais

    • até aqui
        
    • todo o caminho
        
    • fundo
        
    Já que viemos até aqui, mais vale ir lá ver. Open Subtitles نأتي كل الطريق إلى هنا يجب أن نتحققه إذاً
    Quero dizer, viemos até aqui, e ela só volta na quinta feira. Open Subtitles اقصد اننا قدمنا كل الطريق الى هنا ولن تأتي حتى الخميس
    Tu imaginas que eu vim de Roma até aqui para comer? Open Subtitles أن تتخيل أنني جاء كل الطريق من روما لتناول الطعام؟
    Assim, pegamos nesta ideia básica de apresentar a banda desenhada num suporte visual, e levamo-la todo o caminho, do princípio ao fim. TED والآن, نحن نأخذ هذه الفكرة المبسطة لتقديم الرسوم الهزلية عبر وسيط مرئي, ثم ننفذها عبر كل الطريق من البداية للنهاية.
    Vou até lá, todo o caminho até lá. Open Subtitles سوف اسير كل الطريق الى هناك كل الطريق وحدي
    Então eu só queria fazer... bons furos com o martelo. Até ao fundo. Open Subtitles أريد فقط أن أضع فأس صلب به كل الطريق الي الأسفل
    Creio que não veio até aqui para me pedir perdão. Open Subtitles حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق باحثاً عن الغفران
    Eu convidei-a, mas não acredito que ela veio de Toulouse até aqui. Open Subtitles لقد دعوتها, لكن لا أصدق بأنها قطعت كل الطريق من تولوز.
    Já que me fez vir até aqui, achei que devia poupar o dinheiro dos contribuintes em contratar um citador. Open Subtitles بما انك جعلتني اتي كل الطريق لهنا اعتقدت اني سأحفظ اموال دافعي الضرائب و اوفر تعيين خادم
    Vieste até aqui para me salvar sem sequer pensares em ti. Open Subtitles تقطعين كل الطريق الى هنا لتنقذيني حتى بدون البخاخ لتدافعي عن نفسك
    Tivemos que vir a pé até aqui, man. Os meus pés estão a matar-me. Open Subtitles ولقد اطررننا إلى المشي كل الطريق إلى هنا يارجل قدماي تكاد تقلتني من الالم
    E vieram do Texas até aqui? Open Subtitles أجئت على ظهر الخيل كل الطريق الى هنا من ولاية تكساس؟
    Como te livraste da tua escuta tive de vir até aqui. Open Subtitles وبما أنك تخلصت من أجهزة التنصت كان يجب علي أن أقطع كل الطريق إلى هنا
    Damian, ele está cansado. Ele veio a pé até aqui, desde Nazaré. Open Subtitles داميان متعب، لقد مشى كل الطريق من نازارين
    Então... vieste até aqui só para me devolver isto? Open Subtitles إذن؟ هل أتيت كل الطريق إلى هنا فقط لتعيد هذه إلي؟
    Esta noite, somente por esta noite... todo o caminho de... Open Subtitles الليلة , ولليلة واحدة فقط كل الطريق من , القاع الى القمة
    todo o caminho até ao ninho, nestes galhos finos, achavas que não suportavam o meu peso. Open Subtitles لكني فعلتها، كل الطريق للعش على تلك الفروع النحيفة لم تعتقدي أنهم سيتحملوا وزنكِ
    O que há de importante nisto tudo é que tivemos experiências semelhantes em todo o caminho desde Idaho até à Pensilvânia, em que fomos rejeitados de hotéis, motéis e restaurantes. TED الجزء المهم فيما يتعلق بهذا هو انه كان لدينا تجارب مماثلة من هذا النوع من ايداهو كل الطريق نحو بنسلفانيا. حيث تم رفضنا من الفنادق، الفنادق الصغيرة، و المطاعم.
    O parvo do piloto voou todo o caminho num nevão. Open Subtitles الأحمق طار كل الطريق في هذه العاصفة
    O Ike e eu explorámos cada canto e recanto do Lago Lacrimoso, desde o Porto Horrendo, por ali fora até à Gruta Recôndita, ali ao fundo. Open Subtitles أيك وأنا أكتشفنا الخليج الصغير والبحيرة , من ميناء هوربد كل الطريق من الكهف حتى هنا
    Vai conseguir chegar à linha de fundo! Open Subtitles سوف يمرّ كل الطريق لخط النهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus