O dogma oficial de todas as sociedades industriais ocidentais. | TED | المبدأ السائد في كل المجتمعات الغربية الصناعية |
Essas sociedades tribais, que constituíram todas as sociedades humanas da maioria da História Humana são muito mais diferenciadas do que as nossas grandes e recentes sociedades modernas. | TED | تلك المجتمعات القبلية، والتي احتوت على كل المجتمعات البشرية في معظم التاريخ البشري، هي أكثر تنوعا من مجتمعاتنا الحالية الحديثة، والكبيرة. |
Praticamente, todas as sociedades ingerem substâncias psicoativas para tratar da dor, aumentar a energia, socializar, até mesmo para comunicar com Deus. | TED | كل المجتمعات تقديرياً قد جربت هذه المواد المخدرة لتخفيف الألم أو لزيادة الطاقة أو للاندماج في المجتمع أو حتى لمناجاة الرب |
Existe uma forma de o fazermos, uma combinação poderosa de uma profunda atitude de apoio que, quando combinada com uma ação consistente, pode permitir que sociedades inteiras tomem ações dedicadas e sustentadas em prol de um objetivo comum. | TED | هناك طريقة لمثل هذا التعاطي، حين يتوفر مزيج من سلوك داعم وسلوك هادف مع التحلي بالانضباط، بحيث من شأنه تمكين كل المجتمعات من اتخاذ عمل حثيث ومستدام نحو تحقيق هدف مشترك. |
Os números vão desde 8% até ao triplo desse valor — sociedades inteiras com um nível de doenças mentais que é o triplo do de outras sociedades. | TED | وكما ترون أنها تترواح بين 8% الى ثلاثة أضعاف ذلك الرقم -- كل المجتمعات بها ثلاثة أضعاف مستوى المرضى العقلى بالنسبة للآخرين . |
Mas nem todas as comunidades que vivem no deserto, têm os mesmos recursos como em Turpan. | Open Subtitles | ولكن ليس كل المجتمعات الصحراويه كما في تروبان |
O outro aspeto é que estamos a assegurar que nós, como empresa, temos representadas todas as comunidades que estamos a tentar servir. | TED | الشيء الآخر الذى نفعله هو التأكد -كشركة- من أننا نحظى بتمثيل من كل المجتمعات التي نحاول خدمتها. |
Convido-vos a todos, convido todas as empresas, convido todos os governantes, toda a sociedade civil a escutar os povos indígenas, para voltarmos às nossas raízes. | TED | أدعوكم جميعاً، أدعو كل الشركات، أدعو كل الحكومات، كل المجتمعات المدنية، لتستمع إلى السكان الأصليين، للرجوع إلى جذورنا. |
A certa altura, quase todas as sociedades acreditaram que as aves transportavam a nossa alma para o Além. | Open Subtitles | في حقبة زمنية ما كانت كل المجتمعات تقريباً تؤمن ... بأن الطيور تنقل أرواحنا إلى العالم الآخر |
(Aplausos) Para mim é claro que todas as sociedades serão multi-étnicas, multiculturais, multi-religiosas no futuro. | TED | (تصفيق) بالنسبة لي من الواضح بأن كل المجتمعات ستكون متعددة الأعراق والثقافات، ومتعددة الديانات في المستقبل. |
Em todas as sociedades atuais de caçadores-recoletores há uma divisão de trabalho na recolha de alimentos entre, de modo geral, homens caçadores e mulheres recoletoras. | TED | في كل المجتمعات اليوم نجد مجموعات الصيادين والجامعين , هناك تقسيم للعمل تجاه المؤن بين , في المجموع , ذكور صيادة و إناث جامعة . |
As histórias orais, a música, a dança, a poesia — encontradas em todas as culturas — e muitos dos motivos e temas que existem e apreciamos nas artes encontram-se em todas as sociedades humanas: a preferência por formas simétricas, o uso da repetição e da variação. Mesmo em coisas específicas, como na poesia de todo o mundo, observamos versos que são muito próximos, a três segundos de duração, separados por pausas. | TED | سرد القصص، الموسيقى، الرقص، الشعر -- موجودة فى كل الثقافات، العديد من الصور والأفكار التى -- تعطينا متعة فى الفنون نجدها فى كل المجتمعات الإنسانية: تفضيل الأشكال المتماثلة، إستخدام التكرار والتنوع، وحتى أشياء محددة لدرجة أنه في كل أنحاء العالم لدينا في الشعر خطوط متقاربة جداً لمدة ثلاث ثوان فقط، ثم تفصل بفترة توقف. |
Por isso, faço-vos uma nova promessa, a vocês, aos meus anciãos, às minhas irmãs e aos meus amigos. Vou continuar a sonhar e vou prosseguir até que as raparigas como Linet e Faith cumpram os seus sonhos e eu veja o meu: que todas as comunidades permitam a todas as mulheres e a cada rapariga que os seus sonhos se cumpram. | TED | لذا أعدكم بوعدٍ جديد، يا إخوتي الكبار وأخواتي وأصدقائي، أنني سأواصل الحلم وسأتابع المضي حتى تحقق الفتيات أمثال لينيت وفايث أحلامهن وحتى أرى أحلامي: أن تمنح كل المجتمعات كل امرأة وكل فتاة فرصة تحقيق أحلامهن. |
E a comunidade TED de pensadores criativos e inovadores e ativistas por toda a sociedade, pode fazer uma diferença crucial. | TED | ومجتمع TED من المفكرين والمنفذين المبدعين والخلاقين في كل المجتمعات يمكنهم أن يحققوا الفرق الحاسم . |