Tudo luminoso e belo, todas as criaturas, grandes e pequenas. | Open Subtitles | كل الأشياء جميلة و براقة و كل المخلوقات كبيرة و صغيرة |
Um olhar da cabeça da Medusa transforma todas as criaturas em pedra. | Open Subtitles | نظرة واحدة من راس مديوسا يمكنها أن تحول كل المخلوقات إلى حجارة |
Agora todas as criaturas amarão a noite... e venerarão os duendes, como divinos. | Open Subtitles | الان كل المخلوقات ستحب الظلام وستبجل الغيلان كأنهم الهه |
Não é apenas através de outros seres humanos que vivemos a nossa humanidade, mas através de todos os seres que vivem neste planeta. | TED | ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب. |
Meu Deus pedimos-te humildemente que abençoes estes animais e todas as suas criaturas espalhadas pelo mundo fora. | Open Subtitles | يا مولاي, نسألك أن تبارك هذه الحيوانات و كل المخلوقات حول العالم أجمع |
Um rei tem que compreender esse equilíbrio e respeitar todas as criaturas, desde a formiga rastejante ao saltitante antÍlope. | Open Subtitles | وأنت كملك يجب أن تفهم هذا التوازن وتحترم كل المخلوقات من النملة الزاحفة إلى الظبي الرشيق |
Os tibetanos crêem que todas as criaturas vivas foram suas mães em vidas anteriores. | Open Subtitles | كل المخلوقات الحية كانت أمهاتهم فى الحياة الماضية |
Terra verde de Deus. "todas as criaturas grandes e pequenas." | Open Subtitles | يا رب الارض الخضراء كل المخلوقات الرائعة والصغيرة |
isso eventualmente interage com todas as criaturas da terra. | Open Subtitles | الذي في النهاية يندمج مع كل المخلوقات على الأرض |
Testem para fungos, parasitas, todas as criaturas grandes e pequenas. | Open Subtitles | اختبار وجود الفطريات و الطفيليات كل المخلوقات الرائعة و الصغيرة |
Tu és bom Mandoon, feroz como uma tartaruga, mas como todas as criaturas vivas, eu sei o teu ponto fraco. | Open Subtitles | أنت جيّد يا ماندون شجاع مثل سلحفاة لكن كما هي كل المخلوقات الحيّة أعرف نقطة ضعفك |
"Ele guarda as almas de todas as criaturas caídas que consome." | Open Subtitles | يحافظ على أرواح كل المخلوقات الميتة التي يأكلها |
todas as criaturas têm um propósito, até os vampiros. | Open Subtitles | هناك سبب لوجود كل المخلوقات حتى مصاصي الدماء كيف تقولين هذا ؟ |
Ao unificar a China, unificou, entre aspas, tudo, sob o céu, todas as criaturas, sob o céu. | Open Subtitles | بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء. |
Conheço todos os lugares mágicos, todas as criaturas mágicas no reino. | Open Subtitles | أعرف كل الأماكن الساحرة كل المخلوقات الساحرة في المملكة |
Não consigo compreender a viagem, os desvios morais necessários para transformar um homem que gostava de todas as criaturas, num que lucra com a sua morte. | Open Subtitles | أنا ببساطة لا يمكن فهم هذه الرحلة و التحويلات المعنوية اللازمة لتغيير رجل يرعى كل المخلوقات الكبيرة والصغيرة |
Os mal-amados. todas as criaturas destroçadas e repudiadas. | Open Subtitles | غير المحبوبين، كل المخلوقات المحطمة والمنبوذة |
Adoro todas as criaturas bondosas deste mundo. | Open Subtitles | أنا أعشق كل المخلوقات الصادقة بهذا العالم |
Tenho procurado a criatura no local errado, nos registos de todos os seres vivos conhecidos, no reino. | Open Subtitles | لقد كنت أبحث عن المخلوق فى المكان الخاطئ سجلات كل المخلوقات فى المملكة |
Sir Edgar viu a oportunidade de exilar todos os seres não humanos para a floresta, ficando com as terras para si. | Open Subtitles | السيد "إدجار" وجدها فرصة لنفي كل المخلوقات الغير ادمية الى الغابة, محتفظاً بأراضيهم لنفسه. |
Eu sou a natureza de todos os seres humanos. | Open Subtitles | إن الطبيعة هى كل المخلوقات الحية |
O Sharkboy vive o seu sonho de Rei do Oceano, onde se preocupa com todas as suas criaturas. | Open Subtitles | الفتى القرش يعيش حلمه كملك المحيط و يرعى كل المخلوقات هناك |