"كل جيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada geração
        
    • todas as gerações
        
    Acho fascinante que cada geração acredite em coisas diferentes. Open Subtitles من المدهش كيف يعتقد كل جيل بأشياء مختلفة.
    ou elas ocorrem de forma natural. cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. TED كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما.
    cada geração tem uma vida duas vezes melhor que a dos pais. TED بحيث يكون مستوى معيشة كل جيل ضعف مستوى معيشة والديه
    Os jogadores vão atravessar todas as gerações desta espécie, e, ao longo do jogo, a criatura vai crescendo a pouco e pouco. TED اللاعبين يلعبون بالأنتقال بين كل جيل من هذه الأنواع بينما تلعبون اللعبة، ينمو المخلوق شيئاً فشيئاً
    Nesta etapa do jogo estamos a tentar sobreviver e também chegar à próxima geração, porque vamos jogar ao longo de todas as gerações da criatura. Podemos acasalar, portanto vou ver TED هو الجري والعيش للوصول إلى الجيل التالي، لإننا سوف نلعب من خلال كل جيل من هذا المخلوق. ممكن أن نلتقي، لذا سوف أرى إذا
    cada geração deve ter a sua própria missão. Open Subtitles كل جيل ٍ دُعىَ إلى اتباع مطلبه الخاص به.
    Desde o Séc. X, cada geração foi ficando mais forte. Open Subtitles منذ القرن العاشر، بدأ يصبح كل جيل منهم ينمو بقوة أكبر
    Olha, é responsabilidade de cada geração ser melhor do que a ultima. Open Subtitles انها مسؤلية كل جيل ان يكون أفضل ممن سبقة
    Em cada geração, nasce uma criança sobre a qual a magia não tem qualquer efeito. Open Subtitles مرة في كل جيل او عدة اجيال .يولد طفل لا يتأثر باي سحر مطلقاً
    As estrelas explodem e renascem, cada geração com mais elementos pesados que a anterior. Open Subtitles تنفجر النجوم وتولد من جديد. كل جيل بعناصر أثقل من سابقه.
    Bem, talvez assim seja, mas... cada geração acredita que está a assistir ao fim do mundo, mas... sinto que estou mesmo a vivê-lo. Open Subtitles حسناً, حسناً ربما كان الامر كذلك ولكن كل جيل, يعتقد بأنه يشهد نهاية العالم ولكني أشعر بأنني في الواقع أعيشها
    Mas em cada geração existe uma mulher que personifica vários dons. Open Subtitles لكن في كل جيل لا يوجد هناك إلا إمرأة واحدة فقط تجمع عدد لا يحصى من القدرات.
    cada geração requer um lembrete... de que a nossa segurança é frágil. Open Subtitles كل جيل يحتاج إلى تذكرة بأن سلامتنا هشة للغاية.
    Essa selecção de domesticidade será reforçada a cada geração, até que aquela linha de lobos selvagens se torne... cães. Open Subtitles إختيار الترويض هذا سيتعزز مع كل جيل حتى يتطور هذا الخط من الذئاب البرية إلى
    Então, esses foram os quatro tipos básicos de histórias de imortalidade, e tentei apenas dar algum sentido ao modo como elas são recontadas por cada geração com ligeiras variações, apenas, para se ajustarem à moda da época. TED إذن هذه هي الأنواع الأساسية الأربعة لقصص الخلود. و حاولت أن أوصل لكم كيفية إعادة إخبار هذه القصص عبر كل جيل مع تغيرات بسيطة لتتماشى مع موضة العصر.
    mas cada geração pode sempre fazer melhor. TED ولكن يملك كل جيل فرصةً لتحسين ذلك.
    Afinal, os EUA investem profundamente nesta ideia de transcendência económica, em que cada geração deve ser melhor que a anterior, ganhando mais, comprando mais, sendo mais. TED بعد كل ذلك، استثمرت أمريكا بشدة من هذه الفكرة من التفوق الاقتصادي، بأن كل جيل سيتجاوز نوعًا ما الجيل الذي سبقه بمزيد من الكسب والشراء والوجود.
    Estes estereótipos sobre cada geração, têm criado as suas profecias autorrealizáveis, e as pessoas começam a agir como se fizessem parte dessa geração, porque dissemos alto e bom som que essa geração é real. TED وأنماط كل جيل صنعت، بشتى الطرق، نبوءة تحقق ذاتها، وهي أن الناس سيتفاعلون كأنهم جزء من ذلك الجيل لأننا قلنا بصوت عالي أن هذا الجيل حقيقي.
    Talvez todas as gerações achem que a seguinte vai trazer a desgraça. Open Subtitles ربمـا كل جيل يعتقد بان الجيل الذي بعدهُ سيكون الآخير
    É uma mentira que todas as gerações contam à seguinte para terem netos. Open Subtitles إنها كذبة يمرّرها كل جيل للجيل الذي يليه حتى يُرزقون بأحفاد
    Seja qual for o veredito do tribunal, a geração jovem de hoje, não só os jovens, mas todas as gerações têm de pensar assim. Open Subtitles بغض النظر عن حكم المحكمة ..جيل الشباب اليوم ، وليس الشباب فقط ولكن كل جيل يجب ان يقف معك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus