"كل حياتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • toda a minha vida
        
    • minha vida inteira
        
    • toda a vida
        
    • minha vida toda
        
    • a vida toda
        
    • a vida inteira
        
    • vida inteira a
        
    • todas as minhas vidas
        
    Quero fazer esta promessa contigo. Amar-te toda a minha vida. Open Subtitles اريد ان اخذ ذلك القسم معك لاحبك كل حياتي
    toda a minha vida tive medo. E quem não teria? Open Subtitles ، كل حياتي كنت خائفة ومن باستطاعته ألا يفعل؟
    - toda a minha vida a doença afastou-me dos outros. Open Subtitles كل حياتي التي عشتها مريضاً قد فصلتني عن الجميع،
    Esperei a minha vida inteira para que algo assim acontecesse. Open Subtitles أنا أنتظرت كل حياتي لان يحدث شيء مثل هذا
    toda a vida acampei. Decidi que viver numa carrinha durante um ano seria uma longa viagem a acampar. TED حزمت كل حياتي. وقررت أن أعيش في سيارة فان لمدة عام من أجل هذا ستكون مثل رحلة مخيّم طويلة.
    Passei minha vida toda pedindo para os deuses me guiarem... como um idiota. Open Subtitles لا أعتقد أنها تختلف عن آلهتكم يبدو لي وكأنني قضيت كل حياتي في محاولة إصلاح ما سببوه من مشاكل
    Deixar a vida toda para trás mas penso que é o melhor a fazer. Open Subtitles تركت كل حياتي خلفي لكنها خطوة ذكية، تعرف
    Na minha vida adulta, encontrei toda a minha família. Passei toda a minha vida adulta à procura dessa família e agora tenho uma família totalmente disfuncional, como toda a gente. TED لابد أن أخبركم، أني وجدت كل أسرتي عندما كبرت، قضيت كل حياتي في البحث عنهم، والآن لدي أسرة مختلة تماما مثل أي شخص آخر.
    Eu sou uma foragida e poderia estar aqui toda a minha vida e nunca ter um mau pensamento. Open Subtitles أَنا وثنية، رغم ذلك يمكننى أَن أكون هنا كل حياتي و لم أفكر بالشر
    Nunca tinha visto uma pedra assim em toda a minha vida. Open Subtitles - لم أشاهد أبدا مثل هذا الحجر في كل حياتي.
    Tenho tido ciúmes toda a minha vida. Ciúmes, que nem podia suportar. Open Subtitles كنت غيوراً كل حياتي لا أستطيع أن أتحمل حتى
    Bondade e misericórdia estarão comigo por toda a minha vida. Open Subtitles بالتأكيد الطيبة والرحمة ستتبعنى كل حياتي
    Nunca vali nada em toda a minha vida. Open Subtitles لم يكن لي قيمة لعينة في كل حياتي اللعينة
    É engraçado, toda a minha vida, encarei a morte. Open Subtitles تعرف ان هذا مضحك كل حياتي نظرت الى الموت شاهدته مباشرة في عينه
    Chantagem, é só isso. Eu fiz desenhos a minha vida inteira. Open Subtitles إبتزاز، هذا كل ما بالأمر، عشت كل حياتي مع الشخصيات الكرتونية
    A verdade é que esperei por este dia a minha vida inteira. Open Subtitles تعرف الحقيقة هي ان انتظرت هذا اليوم كل حياتي
    Estive sempre rodeada por rapazes toda a vida. Open Subtitles ثم أجد نفسي محاطة من قبل الأولاد في كل حياتي
    Trabalhei arduamente toda a vida, para nada. Open Subtitles لقد عملت بجد كل حياتي ولم أحصل على فائدة من ذلك
    A minha vida toda tem sido ter sucesso, ser famoso, tornar-me aquilo que eu sou. Open Subtitles كل حياتي كانت حول الحصول على الشهرة والنجاح وان اصبح ما انا عليه الان
    Não, melhor ainda. Eu dou-te a minha vida toda. Open Subtitles ليس، افضل لحد الآن , بموجب هذا اورثك كل حياتي
    Mas, a vida toda, se vejo alguém em apuros, Open Subtitles لكن كل حياتي عندما أرى احدا في ورطة
    Trabalhei a vida inteira para te deixar alguma coisa. Open Subtitles لقد عملت كل حياتي للتأكد من أن لي شيء لأتركه لك.
    Passei a vida inteira a tentar fazer os outros felizes! Open Subtitles لقد أمضيت كل حياتي وأنا أحاول أن أجعل الناس سعداء...
    Quando tocávamos juntas, foi a fase mais divertida que tive, em todas as minhas vidas. Open Subtitles عندما كنا نعزف سوية ذلك الوقت أكثر مرحا كان لدى . في كل حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus