"كل شئ فى" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo no
        
    • tudo na
        
    • tudo neste
        
    • Cada coisa a
        
    Ela estava esquisitamente imune a tudo no meu apartamento... excepto tu. Open Subtitles لقد كانت محصنة ضد كل شئ فى شقتى ماعدا أنتِ
    Não se aprende tudo no primeiro dia. Open Subtitles حسنا , لايتوقع أن تتعلم كل شئ فى اليوم الأول
    Caro George, tudo no meu apartamento é fantástico. Open Subtitles عزيزى جورج,ان كل شئ فى شقتى الجديدة مبهج.
    Não achas estranho que eu saiba onde está tudo na vossa casa? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه من المضحك أن أعرف أين كل شئ فى بيتك؟
    tudo na minha vida sempre foi a alta velocidade eu te disse... eu so queria poder ir um pouco mais devagar... ou parar... Open Subtitles ولكن كل شئ فى حياتى دائما يحدث سريعا لقد أخبرتك ، أتمنى لو أن كل هذا يبطئ.. حتى يتوقف..
    Esta manhã, acreditava que sabia tudo neste mundo. Open Subtitles ظننت فى هذا الصباح أننى أعرف كل شئ فى العالم
    Cada coisa no seu lugar. Cada coisa a seu tempo. Open Subtitles "كل شئ فى مكانه يا " مارثا كل شئ فى وقته
    Ele enterra tudo no jardim. Enterrou lá uma máquina de passar a roupa. Open Subtitles انه يدفن كل شئ فى الحديقة لدى مكواة وموقد قديم هناك
    Ele vale tudo no mundo para mim. Open Subtitles انه يستحق كل شئ فى هذه الدنيا بالنسبة لى
    Foi bonito, não é? Ouvi tudo no rádio. Open Subtitles كان جميلا سمعت كل شئ فى الراديو
    "Que a neve cubra tudo no Inverno Open Subtitles " و اجعلى الجليد يغطى كل شئ فى فصل الشتاء "
    "Que a neve cubra tudo no Inverno Open Subtitles " و اجعلى الجليد يغطى كل شئ فى فصل الشتاء "
    Então, tudo no reboque é gratuito. Open Subtitles لذلك كل شئ فى المقطورة هو مجانى
    Compreenda, tudo no nosso mundo começa com uma idéia. Open Subtitles مفهوم كل شئ فى عالمنا يبدأ بفكرة
    Responsabilidade por tudo. tudo no seu mundo. Open Subtitles مسئولية كل شئ فى عالمك
    Há de tudo na vida, menos esperança. Open Subtitles هناك كل شئ فى الحياة عدا الأمل
    Ouvi tudo na rádio! Curti todo o desfile, Open Subtitles سمعت كل شئ فى الراديو استمتعت حقا
    Se eu tivesse podido escolher tudo na minha vida eu teria escolhido um homem como tu. Open Subtitles إذا كان لى أن أختار كل شئ .... فى حياتى لكنت قد إخترت رجلا مثلك...
    Parece que nem tudo neste mundo é venal. Open Subtitles يبدو وكان ليس كل شئ فى العالم يُشترى بالمال.
    Perdemos tudo neste caso. Open Subtitles لقد خسرنا كل شئ فى تلك القضية
    Cada coisa a seu tempo, sim? Open Subtitles كل شئ فى وقته, حسناً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus