Pessoas como Steve aparecem a cada década, como George Romany, Gianni Versace e Coco Channel... | Open Subtitles | فنانون مثل ستيف يأتون مرة كل عقد أتحدث عن جورج آرماني.. جيانو فيرساتشي كوكو شانيل، إيف سان لوران |
Só me posso materializar uma vez em cada década, no aniversário da minha morte. | Open Subtitles | أستطيع أن أظهر مرة كل عقد فقط فى موعد وفاتى |
O cabelo dele, óculos escuros. Ele muda o visual a cada década. | Open Subtitles | شعرهُ، نظارتهُ إنهُ يغيرُ شكله كل عقد من الزمن |
O que se considera é que a esperança de vida tem vindo a crescer um ou dois anos por década. | TED | الأرقام المجرّدة هنا هي أنّ متوسط الأعمار يتزايد بين السّنة والسّنتين في كل عقد |
Durante alguns segundos, todas as décadas, nós existimos, e estes são esses segundos. | Open Subtitles | للحظات قليلة في كل عقد من الزمن نحن موجودون وهذه هي اللحظات، لنقتحم قصره |
Este disco tem todos os ficheiros, todos os contratos, todas as ligações entre você e o Crescent Vista Funding. | Open Subtitles | إن هذا القرص يحتوي على كل ملف و كل عقد و كل رابطة بينك و بين كريسينت فيستا للتمويل |
Pode-se perder horas a olhar para cada década e para as contribuições nessa década e nesses anos para a arte, a história e as culturas. | TED | يمكنكم قضاء ساعات من البحث في كل عقد من الزمن وفي كل المساهمات خلال ذلك العقد وتلك السنوات في الفنون، والتاريخ والثقافات. |
cada década que passa a coisa fica pior, estás a perceber? | Open Subtitles | يبدو أنها نظرية كل عقد ، أتعلمون؟ |
Artistas como o Steve aparecem uma vez em cada década. | Open Subtitles | فنانون مثل ستيف يأتون مرة كل عقد |
Este número duplicava a cada década. | TED | تضاعف العدد كل عقد. |
Um momento... que pode aparecer uma vez em cada década. | Open Subtitles | أي الحظة التي تاتي مره كل عقد |
cada década tem a sua período de decadência. | Open Subtitles | كل عقد له فترة انحطاط. |
Visto por esta perspectiva, entraram no "clube da milha em menos de 4 minutos" menos que 10 novos homens por década desde Sir Roger Bannister. | TED | لو نظرتم إلى هذا من ذلك المنظور، أقل من عشرة رجال جدد كل عقد انضموا لنادي قطع ميل في أقل من أربع دقائق منذ السير روجر بانيستر. |
O parque está aberto 24h, sete dias por semana, 365 dias, todas as décadas, todos os séculos. | Open Subtitles | المتنزه مفتوح على مدار اليوم و على مدار السنة كل عقد.. و كل قرن |
Em França, o tamanho médio das famílias desceu em todas as décadas durante 150 anos seguidos, até que estabilizou. | TED | في فرنسا , معدل حجم الاسر يقل كل عقد لمدة 150 عام حتي استقر . |
O computador do Emil, chamadas, cópias de todos os contratos em que estava a trabalhar, todos os e-mails dos últimos três meses. | Open Subtitles | حاسوب ايميل وسجلات الهاتف نسخة من كل عقد كان يعمل عليه كل البريد الالكتروني في الثلاثة اشهر الماضية |