"كل ما أنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo o que
        
    •   
    tudo o que eu sou, tudo o que me tornei vai ser o resultado do desdobramento das coisas naquela fazenda. Open Subtitles كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة
    Não. tudo o que preciso é de estar perto de ti. Open Subtitles كل ما أنا بحاجة إليه هو أن أكون قريبة منك
    tudo o que tenho de fazer é apertar e a tua traqueia parte. Open Subtitles كل ما أنا بحاجة إلى فعله هو أن أميل عليك و تتحطم قصبتك الهوائية
    Estou a almoçar contigo e sabia que me tinhas convidado por isso, e aqui estou para me sentir culpado, não é? Open Subtitles أنا هنا أتغدّى معك و أنا أعلم أن هذا هو سبب دعوتك لى و كل ما أنا جالس لأجله هو أن أقترف هذا لأجلك
    Eu sou culpado de ter mau-gosto. Open Subtitles خمس وعشرون سنة؟ كل ما أنا مذنب بشأنه هو الذوق السيء
    É tudo o que vou conseguir de ti, não é? Open Subtitles هذا كل ما أنا ستعمل الخروج من أنت , أليس كذلك؟
    É muito importante que intendas tudo o que te vou dizer. Open Subtitles من المهم جدا أن تفهم كل ما أنا على وشك أن أقوله
    Não sei nada sobre ti, mas sei tudo o que preciso. Open Subtitles أنا لا أعلمُ شيء عنكَ، و لكني أعلمُ كل ما أنا بحاجة لمعرفتهِ.
    tudo o que sei é que se o vir, mato-o. Open Subtitles كل ما أنا متأكدةٌ منه هو، إن رأيته مجدداً سأقلته
    Sim, sou um mero patologista. isso. É tudo o que sou. Open Subtitles أجل أنا مجرد طبيب شرعي هذا كل ما أنا عليه
    tudo o que quero é paz e silêncio. Open Subtitles كل ما أنا بحاجة إليه هو بعض الهدوء و السكينة
    tudo o que eu sou deriva de quando entrei num comboio em Viena, o Kindertransport que salvou quase 10 000 crianças judias da Europa nazi. TED كل ما أنا عليه الآن هو وليد لحظة ركوبي للقطار في فيينا الذي كان جزء من عملية نقل الأطفال التي أنقذت ما يقارب 10.000 طفل يهودي من براثن النازية في أوروبا.
    Era tudo o que me restava que pertencera à minha mulher. Open Subtitles قلت بأنه كل ما أنا تركته من أشياء زوجتي
    tudo o que sou, tudo o que fiz, trouxe-me aqui. Open Subtitles كل ما أنا عليه... كل ما قد فعلته... قادني إلى هنا...
    Parece que isto é tudo o que sou agora. Open Subtitles أشعر أن هذا هو كل ما أنا عليه الآن
    - * tudo o que eu sou * Open Subtitles -حسناً, أعطوني صينية تنبيب الآن هيّا, إقلبوها على ظهرها - كل ما أنا عليه " "
    Jurei defender a honra e o prestígio... de tudo o que eu faço. Open Subtitles إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به "
    Qualquer coisa que eu te conte fica entre nós. Open Subtitles أعني، كل ما أنا بصدد قوله سيكون سراً بيني و بينك
    Cozinhar para ele, ter filhos dele, limpar para ele. É para isso que estou aqui. Open Subtitles أطبخ له، أحمل إبنه، أنظف له هذا كل ما أنا لأجله هنا
    estou aqui para te mostrar que não tens de resistir à sobrevivencia. Open Subtitles كل ما أنا أريد أن أريكِ إياه هو انكِ لا يجب ان تكوني صعبة المراس لكي تنجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus