"كل ما علينا فعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tudo o que temos de fazer
        
    • Só temos de
        
    • Tudo que temos que fazer
        
    • Tudo o que temos que fazer
        
    • Só temos que
        
    • Tudo que temos de fazer
        
    • Tudo o que temos a fazer
        
    • Só precisamos de
        
    Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط
    Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان.
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    Só temos de acreditar que eles sabem o que estão a fazer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون
    Tudo que temos que fazer é passar pelo Minotauro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو العودة بدون علم الماينوتور.
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين
    Só temos que analisar, e dar-lhe um relatório quando ele voltar. Open Subtitles كل ما علينا فعله سنحلل ونعطيه تقريرا عندما يعود
    Tudo que temos de fazer é sair desta cela, certo? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الهروب من هذه الزنزانه ؟
    Tudo o que temos a fazer é sentarmo-nos e esperar. Está bem? Open Subtitles لذا كل ما علينا فعله هو الجلوس والانتظار , صحيح؟
    Tudo o que temos de fazer, senhoras e senhores... é puxar a porra do gatilho. Open Subtitles كل ما علينا فعله سيداتي سادتي هو الاستعداد للاطاحة به
    Tudo o que temos de fazer é encontrar outra solução. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو البحث عن طريقة أخرى
    Agora Tudo o que temos de fazer é esperar que o meu irmão avance com o coveiro. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو انتظار أخي ليأتينا بحفار القبور
    Agora Tudo o que temos de fazer é encontrá-la. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن .. هو العثور عليها
    Tudo o que temos de fazer, é parar de furar a Terra e começar a olhar para o céu. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التوقف عن الحفر في الأرض والنظر الى السماء
    Tudo o que temos de fazer é encontrar a outra metade do anel. Open Subtitles كل ما علينا فعله أولاً هو إيجاد الخاتم الثاني.
    Então, Só temos de descobrir uma maneira de ele tirar a camisa. Open Subtitles والان كل ما علينا فعله هو ابتكار طريقة لجعله يخلع قميصة
    O sol está quase a pôr-se. Só temos de esperar. Open Subtitles الشمس غربت تقريبا, كل ما علينا فعله هو الانتظار
    Só temos de esperar que eles congelem, fiquem esfaimados e se amotinem. Open Subtitles كل ما علينا فعله ،هو الإنتظار حتى يتجمدوا ويجوعون ويتمردون ..
    Tudo que temos que fazer é irmos embora e tudo irá ficar bem. Open Subtitles الينا كل ما علينا فعله هو ان نبتعد وكل شيء سيكون على مايرام
    Tudo o que temos que fazer é descobrir onde é que o pequeno pôs a bomba... pegar nela e ver o que lá tem dentro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه
    - Só temos que nos livrar dele, certo? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التخلص منه، أليس كذلك؟
    Tudo que temos de fazer, é convencer as pessoas que estamos apaixonados. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إقناع الناس بأننا متحابان
    Agora Tudo o que temos a fazer é esperar até que alguém ligue e nos diga onde está o Stuart. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن ه وانتظار اتصال أحد ليخبرنا بمكان ستيورات
    -O Pete pode voar. Quando vierem para nos atacar, Só precisamos de nos meter no vosso caminho. Open Subtitles يمكن لبيت التحليق عندما تطاردوننا كل ما علينا فعله هو اعتراض الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus