"كل مرةٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada vez
        
    • sempre que
        
    • saltar sempre
        
    E cada vez que faz frio, elas dormem com frio. Open Subtitles وفي كل مرةٍ يكون الجو باردًا ينامون شاعرين بالبرد
    Lembras-te que cada vez que caia um raio, eu gritava e agarrava o teu braço o mais forte que podia? Open Subtitles بدونِ كل هذا أتتذكرُ أيضاً في كل مرةٍ صاعقةٌ تضرب الأرض أصرخُ فيها وأمسكُ ذراعكَ بأقصى قوةٍ لدي؟
    cada vez que se dividiam, dividiam de forma desigual os químicos que continham. TED وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها.
    Uma cientista que se acusava dos problemas no laboratório começou a documentar as causas, sempre que alguma coisa corria mal. TED إحدى العالمات التي استمرت بلوم نفسها على المشاكل في مختبرها بدأت بتوثيق الأسباب في كل مرةٍ حدث شيءٌ خاطىء.
    sempre que o fazem, obtêm um pouquinho de energia. TED وفي كل مرةٍ تقوم فيها بذلك ، تكسب قدراً ضئيلاً من الطاقة.
    Não pode saltar sempre que o ouve chamá-lo. Open Subtitles - لايمكنكَ أن تستمرَ في المجئ في كل مرةٍ -
    cada vez que lemos, escrevemos ou contamos uma história, nós entramos no círculo deles, e isso mantém-se intacto. TED كل مرةٍ نقرأ فيها، أو نكتب أو نروي قصةً ما، ننضمّ لهذا التجمّع حول النار، الذي يبقى مستمرًّا.
    Ter um microfone espetado na cara cada vez que saio de casa... Open Subtitles أجد الميكروفونات تلاحق وجهي في كل مرةٍ أغادر فيها المنزل.
    Fazes quase sempre essa cara cada vez que recebes um passe. Open Subtitles تظهر تلك التعابير في وجهك تقريبا في كل مرةٍ عندما تمسك تمريرةً في هذهِ الأيام
    Sabes, um amigo meu costumava dizer podes ir a qualquer lado desde que dês um passo de cada vez. Open Subtitles اتعلم ، صديقٌ لي إعتادَ أن يقول يمكنكَ أن تذهب إلى أي مكانٍ تريده خطوةُ قدمٍ واحدة في كل مرةٍ
    E que a representássemos cada vez que saímos. Open Subtitles كما تتوقعُ منا بأنْ نمثلها في كل مرةٍ نخرجُ فيها لأداءِ المهمات
    cada vez que abro uma destas, já não sei o que esperar. Open Subtitles . كل مرةٍ افتح بها واحدة من هذه لا ادري مالذي آمُل ان اجدة
    cada vez que uso o meu telemóvel? TED في كل مرةٍ أستخدم فيها هاتفي النقال ؟
    Portanto, no futuro, cada vez que usarem o vosso telemóvel, que seja uma lembrança que têm que lutar pela autodeterminação na era digital. TED لذا ، في المستقبل ، كل مرةٍ تستخدمون فيها هاتفكم النقال ، تذكروا دائماً أنكم يجب أن تقاتلوا من أجل حقكم في تقرير المصير في العصر الرقمي.
    sempre que vou cagar, tu mudas as peças de sítio. Open Subtitles في كل مرةٍ أذهب لأقضي حاجتي، تُحرّك القطع.
    Nos dois anos em que fui casada, sempre que entrava na sala de estar, tinha de ver os olhos do veado morto e limpar-lhe o pó. Open Subtitles لمدة زواجنا الذي امتد عامين، في كل مرةٍ أدخل إلى الوكر كنت أُحدّق بعيني الظبي. كنت أنفض عنهما الغبار.
    sempre que vais ao restaurante, estás sempre ao telemóvel. Open Subtitles في كل مرةٍ تأتي للعشاء تكون دائماً على الهاتف
    A tua irmã está a manipular-te. Não vás ter com ela sempre que telefona. Open Subtitles تعرفين أختك، إنها تتلاعب بكِ فقط لستِ مضطرةً للذهاب إليها في كل مرةٍ تتصل بك
    sempre que peço alguma coisa, vêm com toda a burocracia sem sentido nenhum. Open Subtitles في كل مرةٍ أسأل عن أمر، فإنهم يقومون بالتكتيم على الأمور بشكلٍ غير ضروري
    sempre que tento cantar a minha nota alta, distraio-me com a cabeçorra dela. Open Subtitles كل مرةٍ أحاول الغناء بنغمةٍ عالية أستمرّ بالضياع خلف رأسها الكبير
    O que eu disse, esta manhã, sobre não saltar sempre que o Jake liga... Open Subtitles ما قلتهُ هذا الصباح ...(حولَ عدم مجيئكَ في كل مرةٍ يتصل فيها (جايك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus