E cada vez que faz frio, elas dormem com frio. | Open Subtitles | وفي كل مرةٍ يكون الجو باردًا ينامون شاعرين بالبرد |
Lembras-te que cada vez que caia um raio, eu gritava e agarrava o teu braço o mais forte que podia? | Open Subtitles | بدونِ كل هذا أتتذكرُ أيضاً في كل مرةٍ صاعقةٌ تضرب الأرض أصرخُ فيها وأمسكُ ذراعكَ بأقصى قوةٍ لدي؟ |
cada vez que se dividiam, dividiam de forma desigual os químicos que continham. | TED | وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. |
Uma cientista que se acusava dos problemas no laboratório começou a documentar as causas, sempre que alguma coisa corria mal. | TED | إحدى العالمات التي استمرت بلوم نفسها على المشاكل في مختبرها بدأت بتوثيق الأسباب في كل مرةٍ حدث شيءٌ خاطىء. |
sempre que o fazem, obtêm um pouquinho de energia. | TED | وفي كل مرةٍ تقوم فيها بذلك ، تكسب قدراً ضئيلاً من الطاقة. |
Não pode saltar sempre que o ouve chamá-lo. | Open Subtitles | - لايمكنكَ أن تستمرَ في المجئ في كل مرةٍ - |
cada vez que lemos, escrevemos ou contamos uma história, nós entramos no círculo deles, e isso mantém-se intacto. | TED | كل مرةٍ نقرأ فيها، أو نكتب أو نروي قصةً ما، ننضمّ لهذا التجمّع حول النار، الذي يبقى مستمرًّا. |
Ter um microfone espetado na cara cada vez que saio de casa... | Open Subtitles | أجد الميكروفونات تلاحق وجهي في كل مرةٍ أغادر فيها المنزل. |
Fazes quase sempre essa cara cada vez que recebes um passe. | Open Subtitles | تظهر تلك التعابير في وجهك تقريبا في كل مرةٍ عندما تمسك تمريرةً في هذهِ الأيام |
Sabes, um amigo meu costumava dizer podes ir a qualquer lado desde que dês um passo de cada vez. | Open Subtitles | اتعلم ، صديقٌ لي إعتادَ أن يقول يمكنكَ أن تذهب إلى أي مكانٍ تريده خطوةُ قدمٍ واحدة في كل مرةٍ |
E que a representássemos cada vez que saímos. | Open Subtitles | كما تتوقعُ منا بأنْ نمثلها في كل مرةٍ نخرجُ فيها لأداءِ المهمات |
cada vez que abro uma destas, já não sei o que esperar. | Open Subtitles | . كل مرةٍ افتح بها واحدة من هذه لا ادري مالذي آمُل ان اجدة |
cada vez que uso o meu telemóvel? | TED | في كل مرةٍ أستخدم فيها هاتفي النقال ؟ |
Portanto, no futuro, cada vez que usarem o vosso telemóvel, que seja uma lembrança que têm que lutar pela autodeterminação na era digital. | TED | لذا ، في المستقبل ، كل مرةٍ تستخدمون فيها هاتفكم النقال ، تذكروا دائماً أنكم يجب أن تقاتلوا من أجل حقكم في تقرير المصير في العصر الرقمي. |
sempre que vou cagar, tu mudas as peças de sítio. | Open Subtitles | في كل مرةٍ أذهب لأقضي حاجتي، تُحرّك القطع. |
Nos dois anos em que fui casada, sempre que entrava na sala de estar, tinha de ver os olhos do veado morto e limpar-lhe o pó. | Open Subtitles | لمدة زواجنا الذي امتد عامين، في كل مرةٍ أدخل إلى الوكر كنت أُحدّق بعيني الظبي. كنت أنفض عنهما الغبار. |
sempre que vais ao restaurante, estás sempre ao telemóvel. | Open Subtitles | في كل مرةٍ تأتي للعشاء تكون دائماً على الهاتف |
A tua irmã está a manipular-te. Não vás ter com ela sempre que telefona. | Open Subtitles | تعرفين أختك، إنها تتلاعب بكِ فقط لستِ مضطرةً للذهاب إليها في كل مرةٍ تتصل بك |
sempre que peço alguma coisa, vêm com toda a burocracia sem sentido nenhum. | Open Subtitles | في كل مرةٍ أسأل عن أمر، فإنهم يقومون بالتكتيم على الأمور بشكلٍ غير ضروري |
sempre que tento cantar a minha nota alta, distraio-me com a cabeçorra dela. | Open Subtitles | كل مرةٍ أحاول الغناء بنغمةٍ عالية أستمرّ بالضياع خلف رأسها الكبير |
O que eu disse, esta manhã, sobre não saltar sempre que o Jake liga... | Open Subtitles | ما قلتهُ هذا الصباح ...(حولَ عدم مجيئكَ في كل مرةٍ يتصل فيها (جايك |