"كل مَن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Todos os que
        
    • Toda a gente
        
    • todos que
        
    • todos a
        
    • todas as pessoas
        
    Todos os que deixaram a escória controlar a cidade. Open Subtitles كل مَن وقف ساكتاً وترك الحثالة يتحكمون بمدينتنا.
    Todos os que estavam nos casulos estavam conectados. Open Subtitles كل مَن كان بتلك الشرانق كان متصلًا ببعضه
    Há uma série inteira de vídeos do Youtube dedicados a uma experiência que, estou certo, Toda a gente nesta sala já teve. TED هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها.
    Voltem para ali. Precisamos de Toda a gente. Open Subtitles عد إلى هنا، نحتاج بحاجة إلى كل مَن يستطيع مساعدتنا
    todos que estão fora vão entrar se forem escolhidos. Open Subtitles كل مَن بالخارج سيدخلون لو أنهم مُختارون.
    O seu próprio grito de morte poderá ser tão poderoso que mate todos que estiverem à sua volta. Open Subtitles صرخة إحتضارها قد تبلغ من القوة ما يودي بحياة كل مَن حولها أيضاً.
    - A nossa melhor pista é esse sinal. - Estão todos a trabalhar nisso. Open Subtitles لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك
    Segue todas as pessoas que saem e entram no edifício. - Liga as imagens à polícia local. Open Subtitles اتبع كل مَن يدخل أو يخرج من هذا المبنى وارسل البث للقوات المحلية
    Todos os que estavam na sala de operações vão depor. Open Subtitles كل مَن كان بغرفة العمليات قدم شهادته
    Não são Todos os que cometem agressões, de certa forma agravados? Open Subtitles أليس كل مَن يرتكب اعتداءً يكون مستفزاً
    Ouçam, Todos os que estejam aqui perante o Tribunal Superior na sessão em Boston, aproximem-se, aguardem sua vez que serão ouvidos. Open Subtitles استمعوا، كل مَن لديه قضية أمام المحكمة العليا... المنعقدة الآن فى "بوسطون" فليقترب ويعلن حضوره بوضوح
    Ainda assim, tenho a confiança de Todos os que vivem e respiram. Open Subtitles "ورغم ذلك أنا يقينُ كل مَن يعيش ويتنفس"
    Verifica Toda a gente com quem trabalhei nos últimos cinco anos. Open Subtitles أريدك أن تتفقّد كل مَن عملت معهم فى آخر 5 سنوات على جانبى القانون
    Toda a gente vai lá estar. Open Subtitles كل مَن شارك بصنع السفن وكل مَن سيصعد على متنها قريباً...
    Toda a gente neste país sabe o que aconteceu hoje. Open Subtitles كل مَن بهذه الدولة يعلم بما حدث اليوم
    Toda a gente nesta sala é esperta. Open Subtitles كل مَن فى هذه الغرفة ذكى
    - Bata na porta de todos que estavam lá Open Subtitles إذاً تواصل مع كل مَن غادروا ذلك المكان وجِد آخرين
    Tal como o Pai Tomás, nos tempos da escravatura, peço a todos que se mantenham fiéis à não-violência. Open Subtitles ... مثل العم "توم" عودا ً إلى أيام العبودية علينا أن نلتزم البعد عن العنف أنا أطلب ذلك مِن كل مَن له صلة
    Quando o avião aterrar, eliminem todos a bordo. Open Subtitles عندما تهبط هذه الطائرة، خذوا كل مَن عليها.
    Acho que todas as pessoas desta família estão... condenadas a ficar sozinhas. Open Subtitles أعتقد أن كل مَن بهذه العائلة مصيره الوحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus