"كل نفس" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada respiração
        
    • cada fôlego
        
    • todos iguais
        
    • cada suspiro
        
    • que eu respiro
        
    A cada respiração, sente-te mais vivo Para manter a tormenta à distância Open Subtitles مع كل نفس اشعر أكثر بحياتك حتى تبقى العاصفة فى الوادى
    E tu, Claire, aceitas o William como esposo, para amá-lo, respeitá-lo e viver a cada respiração até à última da tua vida? Open Subtitles ونفعل لك, كلير, تأخذ يد وليام ونعد بأن الحب, نعتز به, وتغذي له كل نفس حتى تتنفس الأخير الخاص بك؟
    Quero que a cada respiração que ela dê, cheire veneno! Open Subtitles أريد كل نفس لديهم أن تفوح منها رائحة السم
    cada fôlego que você toma agora, é um presente pessoal meu. Open Subtitles كل نفس تأخذه من الآن هذا أمر شخص حاضر مني
    Para os brancos, somos todos iguais. Open Subtitles رجل ، ونحن نتطلع كل نفس ل هيتي على أي حال .
    Cada acção, cada suspiro, cada pensamento consciente, ligado. Open Subtitles كل حركه ، كل نفس كل أفكار يقظة مرتبطة
    Ele é o ar que eu respiro! Open Subtitles ! إنه في كل نفس أتنشقه
    Desejo em cada respiração, cauterização de paixão nos seus corações... Open Subtitles "ظمأنين في كل نفس" "من حب حارق في قلبيهما
    A verdade é que é por causa de ti que Naina está no meu coração... no bater do meu coração...em cada respiração e no meu quarto... Open Subtitles حقيقة أنه بسبك نينا أصبحت بقلبى فى دقه قلبى فى كل نفس فى حجرتى ..
    Repara, aqui no palco, cada momento, cada palavra, cada respiração devia ser um risco. Open Subtitles أتري, هنا على المنصة، كل لحظة, كل كلمة، كل نفس يمكن أن يكون مجازفة.
    Sem os purificadores, a toxidade do CO2 aumenta a cada respiração. Open Subtitles اذا كانت أجهزة تنقية الغاز لا تعمل فسيرتفع تسمم ثانى أكسيد الكربون مع كل نفس نتنفسه
    cada respiração tua com isto nas tuas mãos é um desafio a Deus. Open Subtitles كل نفس تتنفسه وهذا بيدك، ستكون حياتك بأمر الربّ.
    Mesmo se estiver solta, tipo 1 cm, a percentagem de oxigénio vai baixar com cada respiração dele, mas porque esta mangueira soltou dióxido de carbono, ele nem sabia que estava a morrer, Gibbs. Open Subtitles حتى لو تم سحبها، مثل نصف بوصة، فأن نسبة الأكسجين ستنخفض مع كل نفس يأخذه، ولكن بسبب
    Além disso, cada respiração que ela der daqui em diante é um presente lá do alto. Open Subtitles بغض النظر، كل نفس تأخذه من هنا فصاعدا هو هبة من من العلى
    E eu penso que, por vezes, desenvolvemos grandes conceitos do que a felicidade poderia ser para nós, mas, se prestarmos atenção, podemos ver que há pequenos símbolos de felicidade em cada respiração que fazemos. TED وأنا أعتقد في بعض الأحيان أن نطور المفاهيم الكبرى لكيف يمكن ان تبدو السعادة بالنسبة لنا ولكن ، إذا أولينا اهتماماً يمكننا أن نرى أن هناك القليل من رموز السعادة في كل نفس نأخذه.
    Lembra-te: cada respiração é uma ponte para outra respiração. Open Subtitles تذكر ، كل نفس عبارة عن جسر للنفس الأخر.
    cada fôlego do Latino é um fardo na tua alma. Open Subtitles كل نفس يأخذه اللاتيني يُشكّل عبئاً على روحك
    Vocês podem ter muito tempo, mas, para mim, cada fôlego pode ser o último. Open Subtitles ربما يكون لديكِ الكثير من الوقت، ولكن بالنسبة لي، كل نفس أأخذه بشقاء.
    São todos iguais, sempre a queixarem-se... Open Subtitles كنت كل نفس. ويشكو ويشكو...
    Vocês são todos iguais. Open Subtitles وكنت كل نفس.
    Fui criado para estudar cada suspiro, cada gesto. Open Subtitles تم تنشئتي لأدرس كل نفس , كل إشارة
    Não acredite nele, cada suspiro é uma mentira. Open Subtitles لا تثق به كل نفس يتفسه هو كذبه
    Ele é o ar que eu respiro! Open Subtitles ! هو في كل نفس أتنشقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus