Esperei todos os dias que os Serviços de Menores viessem procurá-lo. | Open Subtitles | كنت أتوقع كل يوم أن تأتي الخدمات الإجتماعية للبحث عنه |
Não é todos os dias que me questionam sobre ídolos pagãos. | Open Subtitles | لايحصل كل يوم أن أقوم ببحث عن عبادة الأصنام الوثنية |
Não é todos os dias... que uma mulher encontra o homem dos seus sonhos. | Open Subtitles | إنه لا يحدث كل يوم أن تقابل المرأة الرجل الذي تحلم به |
Além disso não é todos os dias que só convidada , para tomar um café pela uma linda mulher | Open Subtitles | هذا لا يحدث كل يوم , أن تدعونى إمراءه جميله لفنجان من القهوه |
Para que eu lembre todos os dias que meu governo está a tramar alguma e que é meu dever descobrir o quê. | Open Subtitles | لأتذكر كل يوم أن حكومتي تخطط لشيء وواجبي معرفته |
Não é todos os dias que um americano percebe aquilo por que lutamos aqui. | Open Subtitles | هذا لايحدث كل يوم أن أمريكي يفهم سبب حربنا هنا |
Não é todos os dias que se vê o prédio em que vais morrer. | Open Subtitles | لا يحدث كل يوم أن ترى المكان الذى ستموت فيه |
Não é todos os dias que um grande industrial alemão é alvo de uma tentativa de assassinato. | Open Subtitles | لا يحدث كل يوم أن يكون رائد صناعات ألماني هدفا لمحاولة اغتيال |
Bem o podeis dizer. Não é todos os dias que uma rapariga salva o seu príncipe. | Open Subtitles | لا يحدث كل يوم أن تنقذ الفتاه أميرها |
És apenas tu com outros 99 a lembrares-te obstinadamente todos os dias que a única maneira de sair disto, a "única" maneira de deixares a tua marca, é seres Presidente. | Open Subtitles | كل ما في الأمر هو أنت و 99 شخص آخر يصرون على تذكير أنفسهم في كل يوم أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا أن الطريقة الوحيدة لوضع علامتك |