"كما أنّه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Além disso
        
    • Também é
        
    Além disso, temos que levar a nova rapariga à Base. Open Subtitles كما أنّه يجب أن نوصل الفتاة الجديدة إلى القاعدة
    Além disso, não vai colocar em risco o que temos aqui. Open Subtitles كما أنّه لن يفعل شيئًا يعرّض ما نفعله هنا للخطر.
    Além disso, temos que levar a nova rapariga à Base. Open Subtitles كما أنّه يجب أن نوصل الفتاة الجديدة إلى القاعدة
    Além disso, é mais fácil fazer a minha parte aqui. Open Subtitles كما أنّه من الأيسر عليّ أن أؤدي دوري من هنا
    Também é sinal de retinopatia diabética. Open Subtitles كما أنّه إشارة أيضاً على اعتلال الشبكيّة السكّري
    Além disso, falar contigo iria requerer que, em sentido figurado, me visse através dos teus olhos, de novo, temporariamente, e acho que isso me faria viver a vida com mais êxito. Open Subtitles كما أنّه بحديثي إليكَ سيجعلني أحكم على نفسي مجازياً من خلال وجهة نظركَ مُجدداً لبعض الوقت
    Além disso, cá entre nós, temos peixes mais graúdos. Open Subtitles كما أنّه لدينا قضيّة أكبر وهذا تصريح غير رسميّ
    Além disso, é novo na cidade, não conhece ninguém. Open Subtitles كما أنّه جديدٌ في المدينة، و لا يعرف أيّ أحد.
    Não tens provas de nada, Além disso, ninguém acreditaria em ti. Open Subtitles لا تملكين برهانًا على أيّ شيء، كما أنّه لن يصدّقكِ أحد
    Além disso, regulamento do exército: "Um soldado jamais deixa o seu irmão combater sozinho." Open Subtitles كما أنّه في عرف الجيش لا يترك الجنديّ أخاه يخوض معركة بمفردة.
    Além disso... é bom poder falar com alguém normal outra vez. Open Subtitles كما أنّه من البديع أن أتحدّث لشخص طبيعيّ مُجددًا أتظنني شخصًا طبيعيًّا؟
    Precisaria de 100 bruxas para corrigi-lo. Além disso, ele só te ouve a ti. Open Subtitles حبسه في مسكنة سيتطلّب مئة ساحرة، كما أنّه لا يُنصت إليك قطّ
    Além disso, está na hora de passarmos à próxima fase da nossa relação pós-separação e pré-amizade. Open Subtitles كما أنّه الأوان لننتقل للمرحلة التالية لما بعد الانفصال والسابقة للصداقة.
    Além disso, não vale a pena perdermos tempo com isso agora. Open Subtitles كما أنّه لا ضرورة للخوض بهذا الآن فقد بات مِن الماضي
    Além disso, era bom ter mais de dois lugares para ir nas férias. Open Subtitles كما أنّه سيكون جميلاً لو كانت لدينا تحضيرات لأكثر مِنْ شخصَين خلال الأعياد
    Além disso, não gostei do que vi nesse vídeo. Open Subtitles كما أنّه لمْ يُعجني حقاً ما رأيتُ في هذا الفيديو.
    Toda a gente que ele conheceu seria investigada, e isso inclui-me a mim. Além disso, ele Também é o meu padrinho de casamento. Open Subtitles "سيدقّق في كلّ من يعرفه، وأنا من ضمنهم، كما أنّه إشبيني"
    Para Além disso, entre nós os dois, és tu que andas com a arma. Open Subtitles كما أنّه من بيننا، أنت المسلّحة بمسدس.
    Para Além disso, qual é a pior coisa que pode acontecer? Open Subtitles كما أنّه ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
    Sim, mas Também é o namorado dela. Não sabes a quem vai ser leal. Open Subtitles نعم، كما أنّه خليلها، لا تعرفين لمن ولاؤه
    Ele é brilhante. Mas Também é completamente instável. Open Subtitles ، فهو عبقريّ . كما أنّه غير مستقرٍ أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus