Os arquitetos devem ter-se inspirado, tal como eu, na natureza que nos rodeia. | TED | وانا متأكد ان مصمميها المعمارين قد أُلهموا كما انا .. من الطبيعة التي تحيط بنا |
Deixara-me assim para que todos os outros, que são como eu saibam que a desgraça não tem de privá-los da felicidade no seu reino. | Open Subtitles | تركني كما انا فقد يعرف الاخرون مثلي ان سوء حظهم لايمكن ان يحرمهم من السعادة بمملكته |
Isso é o que tu dizes, mas sabes a verdade tão bem como eu. | Open Subtitles | هذا ما قولته, لكنك عرفت الحقيقه, كما انا عرفته. |
Não podia gostar de mim, tal como sou? | Open Subtitles | الا يمكنك أن تحبنى ؟ انا فقط , كما انا ؟ |
Eu vos peço que ao relatar estes desafortunados atos em vossas cartas faIeis de mim tal como sou. | Open Subtitles | ارجوك عندما تقصون فعلتى في رسائلكم .. تحدثوا عني كما انا |
E se for ficar assim para sempre, ele vai ter que me aceitar como sou... um homem. | Open Subtitles | واذا قدر لي انا اصبح هكذا للابد فيجب ان يتقبلني كما انا رجل |
Sabes tão bem quanto eu, que ninguém é raptado por nada. | Open Subtitles | تعرف كما انا اعرف, أن لا احد يختطف بدون سبب. |
Acho que sabes a resposta a isso tão bem quanto eu. | Open Subtitles | اعتقد انك تعرفي الجواب كما انا ايضا أعلم |
Nasci como eu sou, e nunca pus o pé fora dos Sete Reinos. | Open Subtitles | لا,انا ولدت كما انا ولم تطأ قدمي خارج المملكات السبع ابدا |
Que teve que viver com isso todo esse tempo, assim como eu. É tudo. | Open Subtitles | ان ذلك الشخص كان عليه معايشة الامر طوال حياته كما انا افعل |
Não posso ter um irmão mais velho que me apoie e se sinta feliz... por mim como eu por ele? | Open Subtitles | لا يمكنني ان اكون مع شقيق لا يساندني وغير سعيد معي كما انا له ؟ |
Ambos sabemos porque é que ela se foi embora e se estivesse aqui agora, estaria tão desiludida contigo como eu. | Open Subtitles | انت و انا نعرف لماذا رحلت و لو هي هنا الان ستشعر بخيبة الامل منك كما انا اشعر الان |
Bem, quando se têm boas ligações como eu tenho, é fácil. | Open Subtitles | حسناً , عندما تكوني متواصلة كما انا هذا سهل |
Por isso, deste modo, após uma série interminável de vidas curtas, muitas vezes brutais, eu finalmente nasci como sou: | Open Subtitles | لذلك بعد عدد غير منتهي من الحيوات الصعبة القصيرة أخيراً ولدت كما انا الآن |
É só que tu... disses-te que me amarias pelo que sou e me aceitarias como sou, e... | Open Subtitles | إنه فقط.. إنكِ قد قلتِ أنكِ ستحبينني كما انا |
- Se eu acertar a Vanessa vai perceber que gosta de mim como sou. | Open Subtitles | سوف تدرك فانيسا انها تحبني كما انا |
Deve haver alguma razão para eu ser como sou. | Open Subtitles | هذا لاننى كما انا. |
Amas-me como sou? | Open Subtitles | هل تحبني كما انا عليه |
Mas, Bernard, sabe tão bem quanto eu que isto é uma brincadeira. | Open Subtitles | ولكن ، بيرنارد انت تعلم كما انا اعلم ان المشروع مجرد هراء |
Mas sabe tão bem quanto eu que isso seria violar o mandato da CIA de operar domesticamente. | Open Subtitles | أنت تعلم كما انا اعلم انه يجب ان يكون تفويض بالتجسس من القيادة للقيام بها داخليا - جيبز : |