"كما تشاهدون" - Traduction Arabe en Portugais

    • como podem ver
        
    • Como vêem
        
    Tem sucesso, como podem ver por este vídeo da Chandler, que, dois meses após o nosso primeiro encontro, está agora a dar saltos para trás. TED كان ذلك ناجحا, كما تشاهدون من خلال هذ المقطع لشاندلر, بعد شهرين من لقائي بها, تقوم هنا بشقلبتها الخلفية.
    como podem ver, Eles atravessam o globo inteiro desde a Micronésia pela Indonésia, Malásia, Índia, Madagáscar e até ao oeste das Caraíbas. TED كما تشاهدون تقطع خلال العالم باكمله كم ميكرونيزيا خلال اندونسيا , ماليزيا, الهند, مدغشقر الى الغرب من الكاريبيان
    como podem ver, não estão de fraque, mas... Open Subtitles حسناً, كما تشاهدون, إنهم لا يرتدون البدلات,
    Agora, como podem ver, as correntes são fortes o suficiente para se lhes poder escapar, e a água sufoca a respiração. Open Subtitles والآن ، كما تشاهدون السلاسل صعبة بما يكفي للهرب والمياه تخنق النفس
    Como vêem, as clientes de Mimi irão rapar muito frio e toda aquela seda pura vai obrigá-las a ter outra criada só para a lavar, isto é, se ainda tiverem dinheiro depois de pagarem tanto frufru. Open Subtitles ( كما تشاهدون سيكون شتائا حارا لجمهور ( ميمي وبما انه من الحرير الخالص مائة بالمائة سوف يتعين عليكم توظيف خادمة اخرى للقيام بالغسيل ايتها السيدات
    como podem ver pelas imagens, a comunidade foi totalmente devastada, e há pelo menos 3 mortos confirmados até agora. Open Subtitles كما تشاهدون من تلك الصُور المنطقة التي دُمّرت بالكامل و على الأقل تم تأكيد وفاة ثلاثة أشخاص حتى الآن
    como podem ver, ela é uma bela jovem. TED كما تشاهدون, امرأه شابه, جميله
    E é muito simples, como podem ver aqui. TED وذلك بسيط جدا كما تشاهدون هنا
    De facto, como podem ver neste gráfico, a partir do momento em que o aparelho de execução do Texas se tornou eficaz. nos meados e finais dos anos 90, só houve alguns anos em que o número de execuções anuais diminuiu abaixo dos 20. TED في الحقيقة، كما تشاهدون في هذا الرسم البياني، منذ الوقت الذي تم فيه تفعيل الإعدام في تكساس في منتصف التسعينات كان هنالك بعض سنين حيث انخفض مجمل الإعدام تحت ال 20 حالة.
    como podem ver, posso interagir com ele. TED كما تشاهدون ، أستطيع التفاعل معها.
    como podem ver, as melhores equipas de dança da Índia estão aqui. Open Subtitles كما تشاهدون جميعا هنا أكبر فرق الهند للرقص
    como podem ver, os acontecimentos recentes obrigaram-nos a agir. Open Subtitles كما تشاهدون الاحداث الاخيرة لقد اجبرتنا
    Em 1992 participei num estudo genético e descobri, horrorizado — como podem ver no diapositivo — que a minha aorta ascendente não estava dentro dos limites normais, — a linha verde em baixo. TED في العام 1992 شاركت في دراسةٍ وراثيةٍ و تبين لي بشكلٍ مرعبٍ، كما تشاهدون في المقاطع، أن الشريان الأبهر الصاعد لم يكن في حجمه الطبيعي، الخط الأخضر في الأسفل. كل شخص سيكون شريانه في حده الطبيعي ما بين 3.2 و 3.6 سم.
    como podem ver, se conseguirem ler aqui em cima: "Mortes por tiroteio da polícia" não são só pessoas alvejadas pela polícia mas pessoas que morreram na presença da polícia. TED كما تشاهدون , اذا كان بامكانكم القراءة ما في الاعلى " القتلى من اطلاق نار الشرطة" لا يعني الاشخاص الذين تم اطلاق النار عليهم من الشرطة فقط لكن ايضا الاشخاص الذين اطلقوا النار على انفسهم في حضور الشرطة
    A cidade de Nova Iorque está incrivelmente vulnerável a tempestades, como podem ver por este cartaz inteligente, à subida do nível das águas do mar, e às vagas das tempestades, como podem ver pela inundação desta estação de metro. TED مدينة "نيويورك" منطقة ضعيفة جدا امام العواصف، كما تشاهدون من هذا اللاصق الذكي، وضعيفة امام ارتفاع البحر، كما تشاهدون من فيضان محطة قطار الانفاق هذه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus