"كما ذكرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tal como disse
        
    • como já disse
        
    • Como referi
        
    • tal como eu disse
        
    • como eu digo
        
    • como eu já disse
        
    • como mencionei
        
    • como eu estava a
        
    - Tal como disse, não há pressa. Open Subtitles كما ذكرت لك الشركة ليست مستعجلة ولكن أنا كذلك
    Querida, como já disse, hoje é tudo sobre ti. Open Subtitles عزيزى, كما ذكرت الليلة الامر كله يدور حولك
    E claro, Como referi anteriormente, uma vez que agora podemos começar a mapear as funções cerebrais, podemos começar a ligá-las às células individuais. TED وبالطبع ، كما ذكرت سابقاً ، حيث بإمكاننا الآن بدء عمل خريطةٍ لوظائف الدماغ ، وبالتالي بإمكاننا ربط تلك الوظائف بخلايا معينة.
    Não foi identificada, mas tal como eu disse a maioria das vítimas nem tinha sido dada como desaparecida. Open Subtitles انها لاتزال مجهولة الهوية لكن كما ذكرت معظم ضحايا هذا الرجل لم يتم حتى التبليغ عن اختفائهم
    É uma boa história. "Aconteceu tal como eu digo". TED حصلت تمامًا كما ذكرت."
    O problema é que a substância ativa — como eu já disse antes — vem dos porcos. TED المشكلة أن العنصر الفعال كما ذكرت سابقا يأتي من الخنازير
    se atravessem no seu caminho. como mencionei atrás, os democratas indonésios foram espertos o bastante para roubar muitas das melhores promessas de campanha dos islamitas. TED كما ذكرت من قبل، كان الديمقراطيّيون الإندونيسييون أذكياء بما يكفي لسرقة أفضل وعود حملات الإسلاميين لصالحهم.
    Mas, como eu estava a dizer, tenho estado a festejar que nem um maluco e como tal estou um pouco desnorteado. Open Subtitles ولكن, كما ذكرت لك, لكن كنت أحتفل وجهي الخائف واضح للعيان, لذا, إنني قليلا ً مرتبك ولا أعلم مالذي يجب علي فعله.
    Tal como disse vezes sem conta, não sou teu amigo. Open Subtitles ..كما ذكرت مراراً وتكراراً أنا لست بصديقك
    Tal como disse à imprensa depois da absolvição do Detective Crews, Open Subtitles " كونستانس جريفثس محامية تشارلي كروز " كما ذكرت في المؤتمر الصحفي بعد
    Achei o irmão do Grande Khan um anfitrião gentil, Tal como disse o Príncipe Jingim. Open Subtitles لقد وجدت شقيق خان العظمى أن تكون مضيفة كريمة، كما ذكرت الأمير Jingim.
    Mas, claro, como já disse no início desta palestra, temos de moderar algum deste otimismo com uma dose saudável de cautela. Isso deve-se muito ao facto de os dados ainda estarem a ser determinados. TED لكن بالطبع، كما ذكرت في بداية هذا الحديث، يجب أن نخفف هذا التفاؤل بجرعة من الحذر، وذلك لأن البيانات ما زالت تُحدد.
    como já disse, é uma grande epidemia sem tratamento. TED كما ذكرت سابقا، الأمر وبائي بشكل هائل وبدون علاج.
    como já disse, parece que estes canos não têm fim. Open Subtitles كما ذكرت من قبل يبدو أن هذه الأنفاق ليس لها نهاية
    Como referi no pedido, é o meu 23.º aniversário... Open Subtitles حسنا، كما ذكرت في الطلب، عيد ميلادي يوم 23 .
    Tal Como referi, gostaria imenso de falar com o Congressista Blatt sobre a nomeação da Lena Abbott para o cargo no Departamento de Comércio. Open Subtitles أجل كما ذكرت أود جداُ أن أتحدث الى عضو الكونجرس (بلات) عن ترشح (لينا أبت) لمنصب وزارة التجارة.
    tal como eu disse no relatório, o qual imagino que não leram. Open Subtitles كما ذكرت في التقرير، الذي لم تقرأيه كما أظن
    tal como eu disse, o Senador Diaz fez uma promessa de campanha que eu pretendo fazê-lo cumprir. Open Subtitles كما ذكرت سابقاً ، قام السيناتور (دياز) بقطع وعداً لي والذي أنوي أن يفي به
    E, tal como mencionei ao telefone, ela procurou mesmo ajuda. Open Subtitles كما ذكرت على الهاتف, لقد بحثت عن المساعدة
    Bem, como eu estava a dizer... O Bernard King foi incrível ontem à noite. Open Subtitles كما ذكرت سابقاً، لقد كان (بيرنارد كينغ في ذروة عطائه ليلة أمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus