Estão a armar uma emboscada como fizeram com o meu primo. | Open Subtitles | جميعكم تلفّقون لي تهمة، كما فعلتم تماماً مع ابن عمّي |
E vocês não vão assustá-la como fizeram com a ama Whetstonep e todas as outras. | Open Subtitles | و أنتم لن تجعلوها ترحل كما فعلتم مع مربية ويتستون ومن سبقها. |
Se você e o seu irmão tentarem enfraquecer-me ou ir ao governo, como fizeram para destruir o meu melhor amigo, Dan Conway... | Open Subtitles | اذا كنت انت واخيك تحاولون اضعافى ... او الذهاب الى الحكومه ,كما فعلتم لكى تدمروا اعز اصدقائى , جون كنواى |
Se vocês puserem a mesma escrupulosa atenção a analisar esta história como fizeram com a Genoa, vocês terão isso feito num instante. | Open Subtitles | لو وضعتم قدرًا من الاهتمام في تدقيق هذه القصة كما فعلتم مع "جنوا"، فينبغي أن تنتهوا سريعًا. |
Não vão descartar-me como fizeram com Londres. | Open Subtitles | لن تتركوني كما فعلتم في لندن |
Estou tão cansada de nas festas vos ouvir falar — como fizeram há umas semanas em Aspen — sobre o quão deplorável era o #Gamergate, quando vocês ainda ganham milhares de milhões de dólares com jogos que mutilam e liquidam mulheres por desporto. | TED | تعبتُ حقًا من سماعكم تتحدثون إلي في حفلات الكوكتيل -- كما فعلتم قبل بضعة أسابيع في آسبن - حول كيف ترثون لـ #Gamergate، حين مازلتم تصنعون مليارات الدولارات من الألعاب التي تشوه وتسخّر النساء من أجل الترفيه. |