"كما قلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • como dissemos
        
    • como combinámos
        
    • como tínhamos dito
        
    Podemos, como dissemos, podemos ampliar. Depois podemos passar as imagens. TED يمكننا، كما قلنا التكبير. ثم أننا يمكن التمرير, حسنا
    como dissemos, qualquer um podia ter apanhado a lâmpada de outra parte da casa e colocado lá. Open Subtitles حسناً، كما قلنا من قبل، يمكن لأيّ شخص أخذ المصباح من أيّ جزء من المنزل
    O cancro de mama, como dissemos, mata mulheres, mas as doenças cardíacas matam muito mais. TED سرطان الثدي، كما قلنا يفتك بالنساء لكن أمراض القلب أكثر فتكاً بكثير
    Faz como combinámos e tudo correrá bem. Open Subtitles افعلي كما قلنا وستكون كل الأمور على ما يرام
    Nunca mantivemos contacto como tínhamos dito. Open Subtitles لم نكن على اتصال كما قلنا
    A outra coisa a fazer é derrubar o produto, atacar o mito da marca, como dissemos. TED الطريقة الثانية تكون بالتقليل من قيمة المنتج، مهاجمة أسطورة العلامة التجارية، كما قلنا.
    Tal como dissemos há bocado, a receita para o sucesso é ter dinheiro, as pessoas certas, as condições de mercado certas. TED كما قلنا منذ قليل،وصفة النجاح المال، الأشخاص المناسبون و ظروف السوق المناسبة.
    como dissemos, o presidente é um vencedor... e esta é a campanha que, para muitos, o fez vencer. Open Subtitles كما قلنا .. فإن الرئيس بالتاكيد فائزا في تلك الحملة ..
    Sabe és jovem, linda, sensata e, como dissemos antes, sou velho de mais para ti. Open Subtitles إيزابيل أنت صغيرة, جميلة, و واعية و كما قلنا سابقاً, أنا مسن بالنسبة لك
    Bom, como dissemos há momentos a contagem dos votos desta noite pode ser um pouco lenta na Califórnia. Open Subtitles حسنا , كما قلنا منذ فترة الاحصاءات قد تكون على الارجح بطيئة من كيليفورينا الليلة
    Tal como dissemos, estamos a investigar a possibilidade de não ter sido ele a matá-la. Open Subtitles كما قلنا نحن نحقق في امكانية عدم قتله لها
    E tal como dissemos, é a nossa principal prioridade. Open Subtitles و كما قلنا, تلك هي أولويتنا القصوى
    como dissemos, trabalhamos com o pai da Donna. Open Subtitles كما قلنا بالأسفل (كنا نعمل مع والد (دونا
    Encontrou na Sveta há seis semanas, como dissemos que ia. Open Subtitles ووجدته في (سفيتا) منذ ستة أسايع كما قلنا جميعاً بأنّكِ ستفعلين
    Tal como dissemos, não é da sua conta. Open Subtitles كما قلنا , إنه ليس من شأنك
    O casamento é estúpido, como dissemos. Open Subtitles الزواج غبي، كما قلنا.
    Tal como combinámos no carro, querida, vais portar-te súper bem... Open Subtitles حسناً، كما قلنا بالسيارة يا عزيزتي -ستكونين جيدة جداً جداً
    Vá, como combinámos. Open Subtitles حسناً، كما قلنا
    Dá-lhe com força, tal como combinámos, filho. Open Subtitles . اضربه كما قلنا لك
    Ótimo. Então, como tínhamos dito, estamos aqui por causa do caso Hoffman e Fensky. Open Subtitles عظيم، كما قلنا نحن هنا لنتحدث (بخصوص قضية (هوفمان) و (فينسكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus