"كما نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • como estamos
        
    • assim como nós
        
    • quem somos
        
    • como somos
        
    • como nós somos
        
    • nós próprias
        
    Somente Uriel e Rafael sabem o que é estar juntos como estamos. Open Subtitles فقط أوريل ورافائيل تعرف ما هو عليه أن ينضم كما نحن,
    Temos de continuar como estamos, o melhor que sabemos, por nossa conta. A pé. Open Subtitles علينا ان نستمر بالتقدم كما نحن ، بأفضل طريقة نعرفها وبألاعتماد على انفسنا وسيراً على الاقدام
    assim como nós, uma vez que ambos ganhamos uma percentagem do teu pagamento. Open Subtitles كما نحن بما اننا نحصل على نسبة مئوية يوم دفعك
    assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... Open Subtitles .. كما نحن نَغْفرُ للآخرين خطاياهم ضدّنا
    É o que nos torna quem somos. Se a perdermos, perdêmo-nos a nós próprios. Open Subtitles إنهما أشياء نحملها في داخلنا، أشياء تجعلنا كما نحن.
    Mas estamos a mudar de como somos para como nos vamos manter. Open Subtitles ولكني أقصد أن نغير ما نحن عليه لأننا نظل كما نحن
    Podemos criar uma cultura de transparência e de responsabilidade para com as leis, e fazer com que os governos sejam mais responsáveis perante nós, tal como nós somos perante eles. TED بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم.
    Acho que devemos ir lá para dentro como nós próprias. E divertir-nos, como sempre fizemos. Open Subtitles أعتقد أنه علينا العودة إلى هناك كما نحن ونستمتع كما نفعل داىما
    É muito bom poder fazer isso. Estamos felizes como estamos. Open Subtitles لن ينفعهما ذلك كثيراً نحن سعيدان كما نحن
    É demasiado grande para nós como estamos agora. Open Subtitles إنّ هذا ضخمٌ جدًّا علينا كما نحن الآن
    Talvez devêssemos apenas ficar como estamos. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نبقى كما نحن
    Ficas prisioneira dela como estamos ambos prisioneiros dele. Open Subtitles سوف تعلقين معها .كما نحن عالقين معه
    Vamos como estamos. Agora. Open Subtitles نذهب كما نحن الآن.
    Acredito que estamos bem como estamos, McCain. Obrigado de qualquer maneira. Open Subtitles أعتقد أننا بخير كما نحن يا (ماكين) شكراً على كلّ شئ
    Perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Open Subtitles واغفر لنا ذنوبنا و خطايانا، كما نحن نغفر أيضآ لمن اخطأ واساء الينا، ولا تدخلنا في التجربة،
    O pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. Open Subtitles وخبزنا كفافنا أعطنا في أيامنا وأغفر لنا ذنوبنا كما نحن لغيرنا
    Perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. Open Subtitles واغفر لنا ذنوبنا، كما نحن نغفر لمن يسيء لنا.
    # Vamos ser quem somos # Open Subtitles هيا أنت وأنا نكن كما نحن
    Isso fez-nos quem somos. Open Subtitles وعملنا كما نحن عليه الان.
    Somos quem somos. Open Subtitles نحن نبقى كما نحن
    Sentimos que não somos tão bons na vida real como somos nos jogos. TED نشعر بأننا لسنا بالكفائة ذاتها في الحياة كما نحن بالألعاب
    São tão diferentes umas das outras como são diferentes de tudo o que já conhecíamos, tal como somos diferentes dos pinheiros. TED إنها مختلفة عن بعضها البعض كما هي مختلفة عن أي شيء عرفناه من قبل كما نحن مختلفون عن أشجار الصنوبر.
    O Talmud viu isto há muito tempo, dizendo: "Não vemos as coisas como são mas sim como nós somos." TED و التلمود رأى هذا منذ وقت طويل فقال، اننا نرى الأشياء ليست كما هي، بل كما نحن نراها.
    E o quão perto chegamos quando conseguimos mesmo ser nós próprias. Open Subtitles وكم نصبح قريبين عندما نكون فعلا كما نحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus