"كما هي" - Traduction Arabe en Portugais

    • como é
        
    • como estão
        
    • como ela é
        
    • a mesma
        
    • tão
        
    • o mesmo
        
    • as mesmas
        
    • assim como
        
    • tal como está
        
    • como são
        
    • tal como ele é
        
    Obviamente, não é tão bonita como é na vida real. Open Subtitles واضح انها ليست جميلة , كما هي جميلة بالواقع
    Assim como é a tua que te governa neste momento. Open Subtitles كما هي عاطفتك التي تتحكم بك في هذه اللحظه
    Os obstáculos para a reforma não residem no poder do complexo prisional industrial ou noutros interesses constituídos que querem manter as coisas tal como estão, mas em cada um de nós, em todos nós. TED فالعوائق التي تقف في طريق الاصلاح لا تكمن هناك في قوة المجمع الصناعي الذي يشبه السجن أو المصالح الراسخة التي تريد ابقاء الامور كما هي ولكن داخل كل واحد منا.
    De certeza que a amo. Da maneira como ela é. Open Subtitles انا قطعاً أُحبها انا أحبها كما هي عليه الآن
    Por muito trágico que fosse o final, a minha ordem nesse dia era a mesma de hoje. Open Subtitles رغم ان الحصيلة كانت مأساوية أوامري في ذلك اليوم كما هي الآن
    Mas nem sempre é tão repentina e dramática como nos filmes. TED ولكنها ليست دائماً مفاجئة أو درامية كما هي في الأفلام.
    Que é o mesmo que a vossa tia Jane vos perguntar: "Usaste aquele vaso que te dei no Natal?" TED كما هي الحال عندما تسألك العمة جاين إذا استعملت الإناء الذي أهدتك إياه في عيد الميلاد
    Independentemente das intenções do Klaus, as minhas são as mesmas. Open Subtitles بغض النظر عن نوايا أخي فإنّ نواياي كما هي
    É por isto que devemos lutar arduamente para preservarmos tal como está agora. TED لهذا يجب علينا أن نقاتل بقوة لنحافظ عليها كما هي الآن.
    Mas o certo é que, sendo as coisas como são, isso faz todo o sentido. TED لكن الحقيقة أن، إذا كانت الأمور كما هي عليه، فإن الأمر يبدو منطقيًا للغاية.
    Só apareço quando os assuntos são vitais, como é o caso agora. Open Subtitles ،أنا لا أجيء إلّا إذا كانت الأمور قاتلة .كما هي الآن
    A luz-piloto dentro de mim ainda é uma luz, tal como é dentro de cada um de nós. TED إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم.
    Lembrar-me-ei sempre desta sala tal como é agora, o candeeiro, tu ao piano, a minha própria felicidade. Open Subtitles سوف أتذكر دائماً هذه الغرفة تماماً كما هي الآن ضوء المصباح و أنت جالس أمام البيانو
    Agradeço a gentileza. Prefiro deixar as coisas como estão. Open Subtitles أقدر عطفك لكني أحب إبقاء الأمور كما هي
    Desculpem, é que... Gosto das coisas como estão. Open Subtitles آسف ولكنني أحب حال الأمور كما هي عليه الآن
    Gosto das coisas como estão. Gosto de ter o meu espaço. Open Subtitles تعجبني الأمور كما هي الآن تعجبني حريتي هنا
    Podemos acabá-la. Ou podemos aceitá-la tal como ela é. Open Subtitles بإمكاننا إنهاؤها الآن أو بإمكاننا قبولها كما هي
    Tentei combinar os dois conceitos e a pensar se podia criar um brinquedo em que as crianças se deparassem com todos estes princípios da vida, tal como ela é hoje e como poderá ser no futuro. TED بدأت وضع هذين الامرين معاً وأتسائل هل يمكنني أن اصنع لعبة حيث يمكن للاطفال القيام برحلة من خلالها كل هذه المبادىء الحياتية المثيرة للاهتمام كما هي موجودة ويمكن أن تكون في المستقبل.
    E a minha vida não seria a mesma sem ti. Open Subtitles و حياتي بكل تاكيد لن تكون كما هي بدونكِ
    Precisamos ver a saúde mental tão importante quanto a saúde física. TED نحتاج أن نرى الصحة العقلية مهمة كما هي الصحة الجسدية.
    Espero que o preço seja o mesmo. Telefone-me para confirmar. no 423-5617 Open Subtitles اتمنى ان تكون الاسعار كما هي من فضلك عاود الاتصال على 423 56 56
    Embora o namoro "online" tenha mudado muito nos últimos 17 anos, muitas das frustrações mantêm-se as mesmas. TED في حين أن المواعدة عبر الإنترنت تغيرت جدًا في السنوات ال17 الأخيرة، لا زالت الكثير من خيبات الأمل كما هي.
    assim como eu, quando tentei retornar da minha missão. Open Subtitles كما هي الحاله , عندما حاولت العودة من مهمتي
    E, volta a pendurar este quadro nos meus aposentos... tal como está. Open Subtitles وأه , علق هذه اللوحة في غرفتي تماما كما هي
    São tão diferentes umas das outras como são diferentes de tudo o que já conhecíamos, tal como somos diferentes dos pinheiros. TED إنها مختلفة عن بعضها البعض كما هي مختلفة عن أي شيء عرفناه من قبل كما نحن مختلفون عن أشجار الصنوبر.
    Mas sabemos que, se expusermos o nosso corpo, tal como ele é agora, a muita radiação, vamos morrer. TED لكننا نعلم أننا إذا عرضنا أجسامنا كما هي الآن للكثير من الإشعاع، فسوف نموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus