Noutros locais, talvez nem tantas como deviam ser. | TED | بعض الأماكن، ربما ليست كما ينبغي أن تكون. |
Senti-me bem com eles. como as coisas deviam ser. | Open Subtitles | لا، كان من الجيد قضاء الوقتِ معهم كما ينبغي أن تكون هذه الأمور |
Não está a florescer como devia, e estou determinado a revivê-la. | Open Subtitles | إنها ليست مزدهرة كما ينبغي أن تكون وأنا مصمم على إنعاشها |
Mas a presença de amianto ainda não é rara como devia. | Open Subtitles | وللأسف، فإن بالنسبه لأسبستوس لا يزال نادر كما كما ينبغي أن تكون |
Ou posso estar enganado. Talvez, depois de 5 anos sozinho, não esteja tão confuso como pensam. | Open Subtitles | يمكن أن تكون مخطئًا، لربما بعد خمسة أعوام وحيدًا، فأنت لست مشوش الذهن كما ينبغي أن تكون! |
como uma esposa devotada deveria ser. | Open Subtitles | كما ينبغي أن تكون الزوج المخلصة. |
Então se recebeste a bênção do Senhor, age como tal. | Open Subtitles | أذن وقد حصلت على بركة القدير... ...تصرف كما ينبغي أن تكون. |
"Demasiada sanidade poderá ser loucura, e a maior loucura de todas é ver a vida como ela é e não como deveria ser." | Open Subtitles | "المبالغة في الرشد قد تكون جنوناً" والأمر الأكثر جنوناً هو أن ترى الحياة" "كما هي وليس كما ينبغي أن تكون |
E a loucura maior de todas é ver a vida como é e não como deveria ser! | Open Subtitles | ...والأكثر جنوناً أن نرى الحياة كما هي ! لا كما ينبغي أن تكون |
Estava tudo como devia ser. | Open Subtitles | كانت كما ينبغي أن تكون |