Isso iria dar-nos uma oportunidade para eliminar realmente a malária como uma doença. | TED | والذي سوف يعطينا فرصة حقيقية للقضاء على الملاريا كمرض. |
Já agora, já existe um programa na MTV em que os professores de sedução tratam os corações partidos como uma doença. | TED | وبالمناسبة، هناك برنامج على أم تي في يقوم به مدرسين الإغواء بمعالجة وجع القلب كمرض |
'Prometem prazer, mas crescem como uma doença...' 'e consomem o teu pensamento, tempo e dinheiro.' | Open Subtitles | انهم يعدون بالمتعة ولكن ينمون كمرض ويستهلكون اكثر فأكثر من افكارك ووقتك واموالك |
Aumenta o risco de desenvolver situações como doenças cardiovasculares e diabetes do tipo 2. | TED | الذي يرفع من خطورة الإصابة بحالات خطيرة كمرض القلب و الأوعية الدموية و الصنف الثاني من داء السكري |
Nalguns casos, essas medidas podem não ser suficientes, devido a problemas dentais, condições nasais ou problemas mais raros, como doenças do fígado, ou diabetes descontrolada. | TED | في بعض الحالات، لا تكون هذه المقاييس كافية نتيجة لمشاكل الأسنان أو حالات الأنف المرضية أو الأمراض النادرة، كمرض الكبد ومرض السكري غير المنضبط. |
Então, ele faz um exame de laboratório completo, e vai conferir várias vezes os resultados, à procura de qualquer outro problema coexistente possível, como uma doença renal ou anomalias cardíacas. | Open Subtitles | ثم سيجري تحاليل شاملة ويعيد فحص النتائج أكثر من مرة ليبحث عن أي مشاكل أخرى كمرض في الكلى أو عيب في القلب |
Claro, usamos as lâmpadas elétricas de Thomas Edison para invadir a noite. Ocupámos o escuro, e durante este processo de ocupação tratámos o sono quase como uma doença. | TED | حسنا، بالطبع، نحن نستخدم مصباح توماس إديسون لاقتحام الليل، وقد احتللنا الظلام، وفي غضون هذا الاحتلال، تعاملنا مع النوم كمرض تقريبا. |
Notas do Ridley sobre os testes em humanos na NIH indicam que não via o envelhecimento como inevitável, mas como uma doença oportunista. | Open Subtitles | ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى |
Notas do Ridley sobre os testes em humanos na NIH indicam que não via o envelhecimento como inevitável, mas como uma doença oportunista. | Open Subtitles | ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى |
Não é normal. É como uma doença. | Open Subtitles | .تلك ليست الطريقة إنه يبدو كمرض |
Rei Ferrante... você pode ver Florença como uma doença. | Open Subtitles | (يا ملك (فيرانتي ربما ترى (فلورنسا) كمرض |
É como uma doença contagiosa. | Open Subtitles | انه كمرض معدٍ |
Soa como uma doença sexualmente transmissível. | Open Subtitles | يبدو كمرض معدي |
Vejam, também aprendemos que os peritos estão localizados, são governados pelas normas sociais e culturais da sua época, quer fossem os médicos na Inglaterra vitoriana, por exemplo, que enviavam as mulheres para asilos por exprimirem desejo sexual, ou os psiquiatras nos EUA que, até 1973, ainda classificavam a homossexualidade como uma doença mental. | TED | كما ترون، نتعلم أيضا أن الخبراء يتواجدون، و يُحكمون، عن طريق القواعد الثقافية و الاجتماعية لزمانهم -- سواء كان الأطباء في انجلترا الملكية، مثلا، الذين كانوا يرسلون النساء إلى المصحات عند التعبير عن الرغبة الجنسية، أم الأطباء النفسيين في الولايات المتحدة الذين، حتى عام 1973، ظلوا يصنفون الشذوذ الجنسي كمرض عقلى. |