Não estás a pensar usar aquelas pobres famílias como recurso, pois não? | Open Subtitles | أنت لا تفكر باستخدام أولئك العوائل الضعفاء كمصدر للمعلومات، أليس كذلك؟ |
É mais eficiente usá-lo como recurso. | Open Subtitles | سيكون فعالاً أكثر إن تم استخدامه كمصدر للمعلومات |
O movimento da água gera energia hidrocinética como fonte secundária. | Open Subtitles | وحركة المياه تلتقط الطاقة الحركية المائية كمصدر طاقة احتياطية |
Transforma CO2 em metano usando hidrogénio molecular como fonte de energia. | TED | إنه يأخذ ثاني أوكسيد الكربون إلى الميثان مستخدماً جزيء الهيدروجين كمصدر للطاقة. |
Concentrei a minha investigação em células estaminais como uma possível fonte de células para transplante. | TED | و ركزت بحوثي على الخلايا الجذعية كمصدر محتمل لزراعة الخلايا. |
Nós pensamos nas bactérias como fontes de infecção, mas as bactérias propriamente ditas também são propensas a ser infectadas, em particular por vírus. | TED | نفكرُ في الجراثيم أو ما نسميها البكتيريا كمصدر للعدوى، لكن البكتيريا في حد ذاتها معرّضة للإصابة بالعدوى، ولا سيما من قبل الفيروسات. |
Quando se vê o oceano como uma fonte inesgotável de alimento... | Open Subtitles | نحن ننظر إلى المحيط كمصدر غير محدود من الأطعمة البحرية |
Os abutres são os únicos animais do mundo que dependem da morte enquanto fonte alimentar. | TED | في الحقيقة، النسور هي الحيوانات الوحيدة في العالم التي تعتمد على الموت كمصدر قوتها. |
Vejamos, suponhamos que há a pessoa número sete, que nos conta uma história, mas quando lhe perguntamos onde a foi buscar, ela aponta para a pessoa número três como sendo a fonte. | TED | أترون، افترض وجود شخص رقم سبعة، يخبرك قصة، ولكن عندما تسأله من أين أتى بها، فيشير إلى الشخص رقم ثلاثة كمصدر لها. |
É fácil associarem-me como tua fonte. | Open Subtitles | من السهل على الناس. أن تربطني بك كمصدر |
Podemos fazer melhor do que investir apenas na imposição da lei como recurso, porque isso não nos dá a sensação de relevância que é o cerne das razões por que fazemos tantas coisas prejudiciais na procura do que é importante. | TED | يمكننا أن نفعل أفضل من الإجتهاد في تطبيق القانون كمصدر وحيد، لأنه لا يعطينا إحساساً بالإنتماء وهذا هو جوهر كون الكثير منا يقوم بأفعال مؤذية في السعي وراء الأهمية. |
Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia e precisam de combustíveis modernos. | TED | هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث. |
Imaginem que, em vez de cuidarem da mulher e dos filhos, vocês usavam-nos como fonte de atenção ou admiração. | TED | تخيل بدلا من العناية برفيقك أو أطفالك، تستغلهم كمصدر للاهتمام والإعجاب بك. |
E cerca de mil milhões de pessoas no mundo dependem dos peixes como principal fonte de proteína animal. | TED | وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني. |
Um bilião de pessoas depende do peixe para a sua principal fonte de proteína animal. | TED | بليون انسان يعتمدون على الاسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني. |
Ninguém sabe qual é o rigor histórico desta história em especial mas, espantosamente, baseia-se em factos. Durante séculos, na cordilheira do Caracórum e dos Himalaias as pessoas têm criado glaciares e usam esse gelo artesanal como fontes de água potável e de irrigação para as culturas. | TED | لا أحد يعرف مصداقية هذه القصة، لكنّها وبشكل لافت للنظر مبنية على الحقيقة: على مدار القرون، في القراقرم وسلسلة جبال الهيمالايا، كان السُكان يبنون أنهارًا جليدية ويستخدمون هذه اﻷجسام الجليدية المُصطنعة كمصدر لمياه الشرب وسقي المزروعات. |
Utilizávamo-los como fontes de energia em Krypton. | Open Subtitles | نستخدمهم كمصدر طاقة على (كريبتون) |
Olhar para as limitações como uma fonte de criatividade mudou a minha vida. | TED | النظر إلى المقيّدات كمصدر للإبداع غيّر مجرى حياتي. |
Quero que vejam a sexualidade como uma fonte de autoconhecimento, de criatividade e de comunicação, apesar dos seus potenciais riscos. | TED | أريدُ منهن رؤية الجنس كمصدر للمعرفة الذاتية والإبداع والتواصل رغم المخاطر المحتملة. |
Dois pesos e duas medidas para homens e mulheres, sexo enquanto fonte de vergonha, controlo familiar a limitar as escolhas individuais, e um enorme abismo entre a aparência e a realidade: o que as pessoas andam a fazer e o que estão dispostas a admitir e uma relutância geral para passar dos sussurros privados para uma discussão pública séria e sustentada. | TED | المعايير المزدوجة للرجل والمرأة , الجنس كمصدر للعار , تحكّم الأسرة الذي يحد من الخيارات الفردية , وهوّة شاسعة بين المظهر والواقع : ما يفعله الناس والأمور التي عندهم استعداد للاعتراف بها , وعزوف عام عن نقل الوسوسات الخاصة إلى نقاشات جدية وعلنية مستديمة . |
E, por sua vez, a pessoa número três, talvez aponte para a pessoa número um como sendo a fonte principal. | TED | أو ربما الشخص رقم ثلاثة، بالمقابل، يشير إلى شخص رقم واحد كمصدر رئيسي. |