"كمصدر" - Traduction Arabe en Portugais

    • como recurso
        
    • como fonte
        
    • fonte de
        
    • como fontes de
        
    • como uma fonte
        
    • enquanto fonte
        
    • como sendo a fonte
        
    • como tua fonte
        
    Não estás a pensar usar aquelas pobres famílias como recurso, pois não? Open Subtitles أنت لا تفكر باستخدام أولئك العوائل الضعفاء كمصدر للمعلومات، أليس كذلك؟
    É mais eficiente usá-lo como recurso. Open Subtitles سيكون فعالاً أكثر إن تم استخدامه كمصدر للمعلومات
    O movimento da água gera energia hidrocinética como fonte secundária. Open Subtitles وحركة المياه تلتقط الطاقة الحركية المائية كمصدر طاقة احتياطية
    Transforma CO2 em metano usando hidrogénio molecular como fonte de energia. TED إنه يأخذ ثاني أوكسيد الكربون إلى الميثان مستخدماً جزيء الهيدروجين كمصدر للطاقة.
    Concentrei a minha investigação em células estaminais como uma possível fonte de células para transplante. TED و ركزت بحوثي على الخلايا الجذعية كمصدر محتمل لزراعة الخلايا.
    Nós pensamos nas bactérias como fontes de infecção, mas as bactérias propriamente ditas também são propensas a ser infectadas, em particular por vírus. TED نفكرُ في الجراثيم أو ما نسميها البكتيريا كمصدر للعدوى، لكن البكتيريا في حد ذاتها معرّضة للإصابة بالعدوى، ولا سيما من قبل الفيروسات.
    Quando se vê o oceano como uma fonte inesgotável de alimento... Open Subtitles نحن ننظر إلى المحيط كمصدر غير محدود من الأطعمة البحرية
    Os abutres são os únicos animais do mundo que dependem da morte enquanto fonte alimentar. TED في الحقيقة، النسور هي الحيوانات الوحيدة في العالم التي تعتمد على الموت كمصدر قوتها.
    Vejamos, suponhamos que há a pessoa número sete, que nos conta uma história, mas quando lhe perguntamos onde a foi buscar, ela aponta para a pessoa número três como sendo a fonte. TED أترون، افترض وجود شخص رقم سبعة، يخبرك قصة، ولكن عندما تسأله من أين أتى بها، فيشير إلى الشخص رقم ثلاثة كمصدر لها.
    É fácil associarem-me como tua fonte. Open Subtitles من السهل على الناس. أن تربطني بك كمصدر
    Podemos fazer melhor do que investir apenas na imposição da lei como recurso, porque isso não nos dá a sensação de relevância que é o cerne das razões por que fazemos tantas coisas prejudiciais na procura do que é importante. TED يمكننا أن نفعل أفضل من الإجتهاد في تطبيق القانون كمصدر وحيد، لأنه لا يعطينا إحساساً بالإنتماء وهذا هو جوهر كون الكثير منا يقوم بأفعال مؤذية في السعي وراء الأهمية.
    Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia e precisam de combustíveis modernos. TED هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
    Imaginem que, em vez de cuidarem da mulher e dos filhos, vocês usavam-nos como fonte de atenção ou admiração. TED تخيل بدلا من العناية برفيقك أو أطفالك، تستغلهم كمصدر للاهتمام والإعجاب بك.
    E cerca de mil milhões de pessoas no mundo dependem dos peixes como principal fonte de proteína animal. TED وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
    Um bilião de pessoas depende do peixe para a sua principal fonte de proteína animal. TED بليون انسان يعتمدون على الاسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
    Ninguém sabe qual é o rigor histórico desta história em especial mas, espantosamente, baseia-se em factos. Durante séculos, na cordilheira do Caracórum e dos Himalaias as pessoas têm criado glaciares e usam esse gelo artesanal como fontes de água potável e de irrigação para as culturas. TED لا أحد يعرف مصداقية هذه القصة، لكنّها وبشكل لافت للنظر مبنية على الحقيقة: على مدار القرون، في القراقرم وسلسلة جبال الهيمالايا، كان السُكان يبنون أنهارًا جليدية ويستخدمون هذه اﻷجسام الجليدية المُصطنعة كمصدر لمياه الشرب وسقي المزروعات.
    Utilizávamo-los como fontes de energia em Krypton. Open Subtitles نستخدمهم كمصدر طاقة على (كريبتون)
    Olhar para as limitações como uma fonte de criatividade mudou a minha vida. TED النظر إلى المقيّدات كمصدر للإبداع غيّر مجرى حياتي.
    Quero que vejam a sexualidade como uma fonte de autoconhecimento, de criatividade e de comunicação, apesar dos seus potenciais riscos. TED أريدُ منهن رؤية الجنس كمصدر للمعرفة الذاتية والإبداع والتواصل رغم المخاطر المحتملة.
    Dois pesos e duas medidas para homens e mulheres, sexo enquanto fonte de vergonha, controlo familiar a limitar as escolhas individuais, e um enorme abismo entre a aparência e a realidade: o que as pessoas andam a fazer e o que estão dispostas a admitir e uma relutância geral para passar dos sussurros privados para uma discussão pública séria e sustentada. TED المعايير المزدوجة للرجل والمرأة , الجنس كمصدر للعار , تحكّم الأسرة الذي يحد من الخيارات الفردية , وهوّة شاسعة بين المظهر والواقع : ما يفعله الناس والأمور التي عندهم استعداد للاعتراف بها , وعزوف عام عن نقل الوسوسات الخاصة إلى نقاشات جدية وعلنية مستديمة .
    E, por sua vez, a pessoa número três, talvez aponte para a pessoa número um como sendo a fonte principal. TED أو ربما الشخص رقم ثلاثة، بالمقابل، يشير إلى شخص رقم واحد كمصدر رئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus