Eu odiava que as pessoas nos considerassem uma propriedade em vez de crianças. | TED | أكره حقًا حقيقة أن الناس تنظر إلينا كملكية عوضا عن النظر إلينا كأطفال. |
É tão desagradável a forma como um noivado é encarado como propriedade pública. | Open Subtitles | شىء مثير للأشمئزاز الطريقة التي يعتبروا بها الخطوبة كملكية عامة |
Porque, coletivamente, nós como homens somos ensinados a não dar valor às mulheres, a vê-las como propriedade e objetos dos homens. | TED | لذا فنحن كرجال بصورة جماعية تم تعليمنا أن نقلل من قيمة النساء ، لنراهم كملكية وبضائع للرجال . |
"que ele é considerado como propriedade legitima de alguém ou então de suas filhas. | Open Subtitles | "بحيث يعتبر كملكية مستحقة لبنات شخص ما أو شخص اخر. |
Atenção, sou o Embaixador da Trincheira, e proclamo a Terra como propriedade da Trincheira, sob o Tratado dos Guardiães. | Open Subtitles | إنتباه, أنا سفير الــ"ريتش". ومطالبة الأرض كملكية للــ"ريتش" إستناداَ بمعاهدة الحراس. |
Quem estaria disposto a tomar propriedade usada? | Open Subtitles | من يريد أن يكون كملكية عن طيب خاطر؟ |
(Aplausos) Isto inclui não tratar as grávidas como propriedade comunitária. | TED | (تصفيق) هذا يدخل ضمن عدم معاملة المرأة كملكية خاصة للمجتمع. |
Há 19 anos, que o rei Leopoldo da Bélgica governa o Congo como sua propriedade privada. | Open Subtitles | لِ19 عام حكم ملك بلجيكا ليبولد) الكونغو) كملكية خاصة به. |