Em 1976, o governo dos EUA perguntou a alguns de nós se podíamos replicar a situação computacionalmente. Claro que alguém como eu diz "sim". | TED | طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم. |
podíamos ver apenas uma pequena parcela do que o parasita realmente era. | TED | كنا نستطيع رؤية جزء صغير من شكل الطفيل الحقيقي |
podíamos ter ido a uma terapia, por exemplo. | Open Subtitles | كنا نستطيع الذهاب للعلاج النفسي على سبيل المثال |
Se pudermos alegar que o Assange tem as mãos sujas de sangue podemos dar a volta a isto. | Open Subtitles | إن كنا نستطيع الإدعاء بأن ذلك القاتل يملك دماً على يداه نستطيع أن نقلب هذا الامر |
Se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. | Open Subtitles | إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء |
Mas acho que, se conseguirmos que funcione, em termos de negócio... | Open Subtitles | ولكني أعتقد ان كنا نستطيع أن نفعلها بشكل يناسب العمل |
Passámos por tanto juntas... que podíamos falar e rir juntas dias e noites inteiras. | Open Subtitles | لقد كنا سعداء وتعساء كنا نستطيع الضحك والبكاء معا يمكننا التحدث معا لأيام وليال |
Lá porque podíamos estar todos mortos todos agem como se pudéssemos fazer tudo. | Open Subtitles | لأننا كلنا يمكن ان ننفجر كل واحد يؤدى كما لو كنا نستطيع ان نفعل اى شئ |
Tudo que podíamos fazer era ficar sentados, sentados, sentados. | Open Subtitles | لذا كل ما كنا نستطيع فعله هو الجلوس والجلوس |
Não, eu só estava a pensar que podíamos tomar mais qualquer coisa, é só isso | Open Subtitles | لا , كنت أتساءل إذا كنا نستطيع الحصول على بعض المرطبات , هذا كل شيء |
- Quando eram contratados por nós, podíamos mudar o nome deles, se assim quiséssemos. | Open Subtitles | عندما كانوا مرتبطين معنا بعقود محترمة كنا نستطيع ان نغير اسماؤهم ايضا اذا اردنا |
podíamos usar isso. Seria muito convincente. | Open Subtitles | كنا نستطيع إستخدامه كان هذا سيكون مقنعا لى |
Há uma escada que podíamos ter usado. | Open Subtitles | هل تعلمين ان هناك سلما كنا نستطيع ان نستخدمه؟ |
Se pudermos encorajar mais pessoas, isso será um movimento. | TED | وإن كنا نستطيع تشجيع المزيد من الأشخاص، فذلك سيشكل حركة. |
Se pudermos, os veteranos estarão bem. | TED | إن كنا نستطيع ذلك، أعتقد أن المحاربين القدامى سيكونون بخير. |
Se pudermos conversar... | Open Subtitles | أنا فقط افكر اذا كنا نستطيع ان نقضي موسمين |
Temos de ver se conseguimos estar juntos de uma forma não sexual. | Open Subtitles | علينا أن نكتشف إن كنا نستطيع المحافظة على علاقة بدون جنس |
E a seguir vamos olhar para os pontos-chave e ver se conseguimos encontrá-los sozinhos. Vamos começar pelo discurso. | TED | ومن ثم نحن في طريقنا للبحث في النقاط الساخنة ونرى اذا كنا نستطيع العثور عليها بأنفسنا. ونحن في طريقنا لتبدأ الكلام. |
Assim, o motive da minha investigação é: se conseguimos pôr um homem na Lua com 100 000 pessoas, o que conseguiremos fazer com 100 milhões? | TED | اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو, اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000 ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون |
Estava aqui a pensar... se conseguirmos iludir aquele grupo a vir para cá, eles não conseguirão chegar até à comunidade. | Open Subtitles | مهلا، أنا أفكر، ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة لإلهاء القطيع القادم، حتى لا يستطيعوا العودة إلى المجمتع. |
Os pais trouxeram-na aqui. Talvez pudéssemos fazer algo por ela. | Open Subtitles | والداها أحضراها إلى هنا ليروا إن كنا نستطيع مساعدتها |