"كنا نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • podíamos
        
    • pudermos
        
    • conseguimos
        
    • conseguirmos
        
    • pudéssemos
        
    Em 1976, o governo dos EUA perguntou a alguns de nós se podíamos replicar a situação computacionalmente. Claro que alguém como eu diz "sim". TED طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم.
    podíamos ver apenas uma pequena parcela do que o parasita realmente era. TED كنا نستطيع رؤية جزء صغير من شكل الطفيل الحقيقي
    podíamos ter ido a uma terapia, por exemplo. Open Subtitles كنا نستطيع الذهاب للعلاج النفسي على سبيل المثال
    Se pudermos alegar que o Assange tem as mãos sujas de sangue podemos dar a volta a isto. Open Subtitles إن كنا نستطيع الإدعاء بأن ذلك القاتل يملك دماً على يداه نستطيع أن نقلب هذا الامر
    Se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. Open Subtitles إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء
    Mas acho que, se conseguirmos que funcione, em termos de negócio... Open Subtitles ولكني أعتقد ان كنا نستطيع أن نفعلها بشكل يناسب العمل
    Passámos por tanto juntas... que podíamos falar e rir juntas dias e noites inteiras. Open Subtitles لقد كنا سعداء وتعساء كنا نستطيع الضحك والبكاء معا يمكننا التحدث معا لأيام وليال
    Lá porque podíamos estar todos mortos todos agem como se pudéssemos fazer tudo. Open Subtitles لأننا كلنا يمكن ان ننفجر كل واحد يؤدى كما لو كنا نستطيع ان نفعل اى شئ
    Tudo que podíamos fazer era ficar sentados, sentados, sentados. Open Subtitles لذا كل ما كنا نستطيع فعله هو الجلوس والجلوس
    Não, eu só estava a pensar que podíamos tomar mais qualquer coisa, é só isso Open Subtitles لا , كنت أتساءل إذا كنا نستطيع الحصول على بعض المرطبات , هذا كل شيء
    - Quando eram contratados por nós, podíamos mudar o nome deles, se assim quiséssemos. Open Subtitles عندما كانوا مرتبطين معنا بعقود محترمة كنا نستطيع ان نغير اسماؤهم ايضا اذا اردنا
    podíamos usar isso. Seria muito convincente. Open Subtitles كنا نستطيع إستخدامه كان هذا سيكون مقنعا لى
    Há uma escada que podíamos ter usado. Open Subtitles هل تعلمين ان هناك سلما كنا نستطيع ان نستخدمه؟
    Se pudermos encorajar mais pessoas, isso será um movimento. TED وإن كنا نستطيع تشجيع المزيد من الأشخاص، فذلك سيشكل حركة.
    Se pudermos, os veteranos estarão bem. TED إن كنا نستطيع ذلك، أعتقد أن المحاربين القدامى سيكونون بخير.
    Se pudermos conversar... Open Subtitles أنا فقط افكر اذا كنا نستطيع ان نقضي موسمين
    Temos de ver se conseguimos estar juntos de uma forma não sexual. Open Subtitles علينا أن نكتشف إن كنا نستطيع المحافظة على علاقة بدون جنس
    E a seguir vamos olhar para os pontos-chave e ver se conseguimos encontrá-los sozinhos. Vamos começar pelo discurso. TED ومن ثم نحن في طريقنا للبحث في النقاط الساخنة ونرى اذا كنا نستطيع العثور عليها بأنفسنا. ونحن في طريقنا لتبدأ الكلام.
    Assim, o motive da minha investigação é: se conseguimos pôr um homem na Lua com 100 000 pessoas, o que conseguiremos fazer com 100 milhões? TED اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو, اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000 ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون
    Estava aqui a pensar... se conseguirmos iludir aquele grupo a vir para cá, eles não conseguirão chegar até à comunidade. Open Subtitles مهلا، أنا أفكر، ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة لإلهاء القطيع القادم، حتى لا يستطيعوا العودة إلى المجمتع.
    Os pais trouxeram-na aqui. Talvez pudéssemos fazer algo por ela. Open Subtitles والداها أحضراها إلى هنا ليروا إن كنا نستطيع مساعدتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus