"كنتُ مكانكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • fosse a si
        
    • fosse a ti
        
    • eu fosse você
        
    • fosse eu
        
    Se fosse a si, queria dar-me uns murros na boca. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لأردت أن أضربني في وجهي مباشرةً
    Eu atenderia, se fosse a si. Open Subtitles إنّ كنتُ مكانكِ لرددتُ على هذهِ المكالمة.
    Por isso, se fosse a si teria muito cuidado com o que estás prestes a dizer. Open Subtitles لذا سأكون حذرةٌ بشدة لما أقوله الآن لو كنتُ مكانكِ.
    Assim sendo, se fosse a ti guardava bem esse chocolate. Open Subtitles لذا كنتُ لأحتفظ بقضيب الحلوى هذا لو كنتُ مكانكِ
    Eu não faria essa promessa se fosse a ti. Open Subtitles أنا لن أقم بهذا الوعد إذا ما كنتُ مكانكِ.
    Se eu fosse você levar isso mais a sério. O primeiro passo é o auto-exame ... Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لالتزمتُ الجدية ..إن أول خطوة في الفحص الذاتي هي
    Eu não iria estragar tudo se eu fosse você. Open Subtitles لم أكن لأُفسد هذا لو كنتُ مكانكِ
    Eu também não ligava, se fosse eu. Open Subtitles ،لن أردّ عن اتّصالاتي أيضاً إن كنتُ مكانكِ
    Se fosse a si, Vossa Majestade, encontraria um lugar para me esconder. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ يا صاحبة الجلالة، لبحثتُ عن مكانٍ لأختبئ.
    Se fosse a si, mantinha-me longe de mim. Open Subtitles كنتُ لأبقى بعيدة عن طريقي لو كنتُ مكانكِ
    Se eu fosse a si, eu reveria a forma como direcciono os meus recursos. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لكنتُ أخذتُ نظرة على كيفية توزيع مصادري ، هذا كل ما في الأمر.
    Se fosse a si, tinha muito cuidado. Open Subtitles أنا سأكون حذراً جدّاً لو كنتُ مكانكِ.
    Se fosse a si, ia para casa, servia-me de alguma coisa forte, lambia as feridas, porque amanhã conto que esteja aqui a despejar tudo o que sabe. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لذهبتُ للبيت و سكبتُ كأسين ثقيلين إلعقي جراحكِ، لأنني أتوقع منك يومَ غد أن تأتي إلى هنا، و تُفشي كلّ ما لديكِ
    Eu não fazia isso se fosse a si. Open Subtitles لم اكن لأفعل ذلكَ لو كنتُ مكانكِ
    Eu seria prudente, se fosse a si. Open Subtitles سأخطو خطىً ثابتة, لو كنتُ مكانكِ
    Se fosse a ti deixava de me preocupar com quem teve a culpa. E passava a preocupar-me com uma maneira de compensar o que fizeste. Open Subtitles لذا لو كنتُ مكانكِ لتوقّفتُ عن القلقِ بشأنِ المخطئِ في جراحةِ الزّائدة ولشرعتُ بتنفيذِ ما كنتُ سأفعلُهُ لأعوِّضَ عن ذلك
    Se eu fosse a ti, passava mais tempo com o teu homem e menos tempo atrás de informadoras que o teu pai pode ter comido. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً
    Se fosse eu, enchia-o de pontapés, mas todas nós temos a nossa maneira de ser mães. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لركلته للموت ولكن لكلاً منا طريقة معينه للتربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus