"كنت أتكلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estava a falar
        
    • Falei
        
    • estava a conversar
        
    Estava a falar com uma mulher. Open Subtitles انتظر ثانية يا جون أنا كنت أتكلم الى فتاة
    Estava a falar com o teu querido filho sobre esta ordem de despejo. Open Subtitles كنت أتكلم مع ابنك الغالي عن مسألة الإخلاء هذه
    Noutro dia Estava a falar sobre o medo com uma pessoa e ela fez-me ver de que eu não me consigo lembrar da ultima vez que tive medo. Open Subtitles كنت أتكلم عن الخوف مع شخصا ما وقد جعلنى هذا أدرك أننى لا أستطيع تذكر متى كانت أخر مرة شعرت فيها بالخوف
    É dele que te Falei, lembra? Open Subtitles هذا هو الرجل الذي كنت أتكلم عنه، أتذكرينه؟
    - O que aconteceu ao outro homem com quem Falei? - Na cabeça não! Open Subtitles ماذاحدثمع الرجل الأخر الذي كنت أتكلم معه؟
    Por que me interrompeste quando Falei da China? Open Subtitles لم قاطعتني هناك، عندما كنت أتكلم عن الصين؟
    Na verdade, estava a conversar com o co-fundador da Quest, uma escola que incentiva o desenvolvimento com o primeiro ano de candidatos universitários. Open Subtitles في الواقع, لقد كنت أتكلم للتو مع مسؤول في مدرسة كويست مدرسة حديثة العهد هذه هي أول سنة سيكون لديها خريجين
    E de maneira nenhuma Estava a falar de ti. Open Subtitles هذه القاعدة لا علاقة لها بك أنا لم أكن أتحدث عنكِ أنت على الإطلاق، لقد كنت أتكلم
    Eu Estava a falar da evacuação, não da destruição. É essa a nossa prioridade, não é? Open Subtitles كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم إنها أكثر الترتيبات أهمية، لا؟
    Certo. Não, não, eu Estava a falar de outro filme. Open Subtitles لا ، لا ، كنت أتكلم عن فيلم آخر
    Estava a falar com a equipa de resgate e o tenente Casey disse-me para não ser um corvo. Open Subtitles كنت أتكلم عن فرقة الإنقاذ و الملازم كيسي أخبرني بأن لا أكون غراباً
    Não vai acontecer outra vez. Estava a falar de Defiance. Open Subtitles لن يحصل ذلك مجدداً. كنت أتكلم عن ديفاينس.
    Na verdade eu Estava a falar sobre o facto dele ser um completo psicópata. Open Subtitles فى الواقع، لقد كنت أتكلم عن حقيقة كونه مختل عقلياً
    Eu sei eu Estava a falar muito alto. Eu estava apenas entusiasmada em ver-te. Open Subtitles لقد كنت أتكلم بصوت عال لقد كنت فرحة جداً بلقائك
    Estavas com aquele olhar "ausente" enquanto eu Estava a falar. Open Subtitles كانت تعتليك نظرة الشرود تلك بينما كنت أتكلم.
    Quando Falei contigo,... escuta, estávamos ligados. Esqueci que tinhas dezoito anos. Open Subtitles عندما كنت أتكلم معك, الإستماع عند تواصلنا, نسيت بأنك في الـ18.
    Falei com as raparigas sobre esta tarde. Open Subtitles لقد كنت أتكلم مع الفتيات بهذا الشأن في هذا العصر
    Falei de ti numa reunião. Não tinha o teu número. Open Subtitles كنت أتكلم عنك أنت في الاجتماع لم أكن اعرف رقمك
    Exacto. Falei com pessoas que o conheciam a si e a ele. Open Subtitles أهذا صحيح كنت أتكلم مع الناس عنكما
    Eu... agora que já Falei das desvantagens... Open Subtitles ..كنت أتكلم حباً في النقاش، وبعدها
    - Eu Falei contigo? Open Subtitles هل كنت أتكلم معك؟
    Numa terça-feira de manhã, em Março de 1996, estava a conversar com pessoas, como fazia a cada oportunidade, naquela época, trazendo-os junto e muitas vezes sem saber se estava a criar uma ligação. TED يوم الثلاثاء صباحًا في مارس 1996 كنت أتكلم مع الناس كعادتي عندما كان يحين لي الوقت وأصاحبهم وكثيرًا لا أعلم ما إذا كنت أتواصل معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus